полно русский

Перевод полно по-английски

Как перевести на английский полно?

полно русский » английский

packed amply abundantly

Примеры полно по-английски в примерах

Как перевести на английский полно?

Простые фразы

У тебя было полно времени.
You had plenty of time.
В мире полно дураков.
The world is full of fools.
В Японии полно красивых городов. Киото и Нара, к примеру.
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.
На небе полно звёзд.
The sky is full of stars.
Небо полно звёзд.
The sky is full of stars.
У меня с собой полно денег.
I have plenty of money with me.
В лесу полно обезьян.
The forest is teeming with monkeys.
У нас ещё полно времени.
We still have plenty of time.
У тебя полно времени.
You've got plenty of time.
На дереве полно апельсинов.
There are plenty of oranges on the tree.
В этом законе полно неясностей.
The law is full of ambiguities.
В комнате полно народу.
The room is full of people.
В этой реке полно рыбы.
There are plenty of fish in this river.
На этом обширном континенте полно ископаемого горючего.
Fossil fuels are abundant in that vast continent.

Субтитры из фильмов

Вокруг полно красивых девушек.
There are a lot of beautiful woman there.
О тебе полно слухов в ином мире.
Rumors about you abound in the other world.
Ладно, но всё равно табачных ферм полно.
There's still plenty of tobacco farms.
А, полно, Химмельштос.
Ah, come on, Himmelstoss.
Полно.
Come on.
Да один тип, которого мы встретили как-то вечером, и, приятель, у него полно бабок.
The guy I met the other night and he's loaded, pal.
Полно!
Loaded!
Полно, полно, дорогой Рэнсфорд.
Come, come, my dear Rainsford.
Полно, полно, дорогой Рэнсфорд.
Come, come, my dear Rainsford.
У меня полно денег.
I got 300 grand in cold cash.
У него будет место, где можно спрятаться, и полно еды.
He has to have plenty places to hide and plenty to eat.
Но знаети ли - на Гаити полно всякой чепухи и предрассудков.
But I don't know, Haiti is full of nonsense and superstition.
Держу пари, чувак - в этой лачуге полно монет.
Boy, I'll bet there's plenty of dough in this little shack.
Правильно, слон! Их в цирке полно.
A lot of elephants in the circus.

Из журналистики

Если нам необходимо провести низкоуглеродную революцию, то нам нужно, чтобы и государственный, и частный сектор более полно содействовали продвижению зеленых инноваций, как в плане спроса, так и в плане предложения.
If the low-carbon revolution is to be achieved, we will need both the public and private sectors to commit more fully to green innovation, from both the supply and demand sides.
Так как таким образом обеспечивается фундаментальное равенство, то именно британская система лучше, чем другие системы дает возможность более полно выразить идентичности, которые имеют отчетливые различия.
Because fundamental equality is granted in this way, the British system manages to cope better than others do with a greater expression of distinctive identities.
Только яркий свет демократической прозрачности может смести эти препятствия; наше правительство полно решимости помочь снова засиять нашей экономике.
Only the bright light of democratic transparency can remove such impediments; our government is determined to help it shine through.
Предлагаемое законодательство полно чрезмерных и невозможных требований, и контролируемая республиканцами Палата представителей не может быть в состоянии провести его, даже в измененном виде.
The proposed legislation is full of excessive and impossible requirements, and the Republican-controlled House of Representatives may not be able to pass it, even in modified form.
Глобальные переговоры по предотвращению изменения климата также окончились неудачей; полным-полно разногласий о том, как нужно укреплять продовольственную и энергетическую безопасность в условиях новой борьбы за глобальные ресурсы.
Global climate-change negotiations have similarly ended in failure, and disagreement reigns concerning how to address food and energy security amid a new scramble for global resources.
Мы должны полностью принять во внимание все утверждения, условия и дополнительные обстоятельства, чтобы конкретизировать более полно, какую политику каким странам следует принимать.
We must take full account of predicates, conditionals, and contingencies in order to specify more completely which countries should adopt what policies.
В среднесрочной перспективе, в мире полно напряженностей и потенциальных кризисов, для разрешения которых, вероятнее всего, потребуется лидерство США.
In the medium term, the world abounds with tensions and potential crises that US leadership is likely to be indispensable to resolving.
Главным ответом будет следующий: вокруг полно дешёвой еды.
The underlying answer is this: There's a lot of cheap food around.
Исследователи уделяют этому вопросу пристальное внимание. После проведения большого количества тестов, они выяснили, что ответы людей на вопросы, касающиеся их благосостояния, кажутся наиболее полно соответствующими объективным данным.
Researchers have paid close attention to this issue, and, after much testing, have found that the answers people give to questions about their well-being seem to correspond fairly well to more objective evidence.
Их оценка своего благосостояния наиболее полно совпадает с мнением друзей и членов их семей.
Their assessments of their own well-being also align quite closely with the opinions of friends and family members.
Но нам необходимо продумать более хорошие измерители целостности тела, чтобы более полно проверить эту идею.
But we need to think of better measures of the body's integrity to test this idea more fully.

Возможно, вы искали...