полна русский

Перевод полна по-английски

Как перевести на английский полна?

полна русский » английский

wv packed WV

Примеры полна по-английски в примерах

Как перевести на английский полна?

Простые фразы

Почему жизнь так полна страданий?
Why is life so full of suffering?
Речь профессора была полна юмора.
The professor's speech was full of humor.
Комната полна людей.
The room is full of people.
Комната была полна народу.
The room was filled with people.
Бутылка полна воды.
The bottle is filled with water.
Корзина была полна клубники.
The basket was filled with strawberries.
Корзина была полна яблок.
The basket was full of apples.
Эта книга полна ошибок.
This book is full of mistakes.
Эта коробка полна книг.
This box is full of books.
Эта диета полна витаминов.
This diet is full of vitamins.
Моя бабушка в 82 года всё ещё полна энергии.
My grandmother is still vigorous at 82 years old.
Жизнь полна взлётов и падений.
Life is full of ups and downs.
Жизнь полна возможностей.
Life is full of chances.
Япония полна сюрпризов!
Japan is full of surprises!

Субтитры из фильмов

И она была полна еды из сарая.
And it was full of food from the shed.
Да. Он думает, я полна надежды.
Yeah, he thinks I'm just full of hope.
Аудитория полна, сэр.
The auditorium's full, sir.
Я хочу, чтобы наша жизнь была полна азарта.
I want our life to be full of excitement.
Жизнь полна разочарований.
Dear, life is so full of disappointments.
Молодой человек, я полна неожиданностей.
Young man, there are many sides to my nature.
Жизнь полна риска.
Everything's a risk.
Проснулся, а комната полна дыма.
I woke up, and the room was full of smoke.
Комната была полна её аромата.
It was full of her scent.
Комната полна запахом.
The room's full of it!
Ты полна добродетелей, но тебе не хватает умения прощать тем, у кого их меньше.
You have all the virtues, Sophie. But you don't know how to forgive those who have less virtues than yourself.
Откуда вы знаете, что вода полна микробов?
How do you know, that the water is full of the germs?
Твоё письмо перенесло меня За грань ничтожных буден: в этот миг Я будущим полна.
Thy letters have transported me beyond this ignorant present, and I feel now the future in the instant.
О, скорпионами полна душа!
O, full of scorpions is my mind, dear wife!

Из журналистики

Финансовая история полна примеров непроверенных страховочных механизмов, которые не сработали в кризис.
Financial history is littered with untested safety-net devices that failed in a crisis.
Турецкая политика полна сюрпризов, которые кажутся сюрпризами только иностранцам.
Turkish politics is full of surprises that only foreigners find surprising.
История мировой психиатрии полна диагнозов психических расстройств, основанных на политическом инакомыслии.
The history of world psychiatry is peppered with diagnoses of mental illness based on political dissent.
В самом деле, Европа сейчас полна разговоров о том, как от него избавиться, а также дискуссий о том, как привести его в порядок.
Indeed, Europe is now rife with talk about junking it, as well as with discussions about how to fix it.
Наконец, как я могу не напомнить тем, чья память и логика полна прорех, что идея бойкота Израиля совсем не так нова, как кажется?
And, finally, how can I refrain from reminding those whose memory is as full of holes as their thinking that the idea of boycotting Israel is not as new as it appears?
ЛОНДОН - Избрание Джереми Корбина новым лидером британской Лейбористской партии стало напоминанием о том, что жизнь полна парадоксов.
LONDON - The election of Jeremy Corbyn as the new leader of the British Labour Party is a reminder that life is rich with paradox.
Однако история применения такой политики, особенно в Латинской Америке и странах Карибского бассейна, полна предостерегающих рассказов о неудачах.
But the history of such policies, particularly in Latin America and the Caribbean, is filled with failure and cautionary tales.
Сегодняшняя нестабильность может быть изменчивой и суровой, но жизнь человека всегда была полна неопределённости.
Today's instabilities may be unusually varied and severe, but human life is one of ceaseless uncertainty at all times.
Когда я впервые попала в дом ужасов Дача в 1990 году, мне было 15 лет, и я была полна любопытства к стране, в которой я родилась, но никогда не жила.
When I first visited Duch's house of horrors in 1990, I was 15 and full of wonder about the country where I was born but had never lived.
Все мы знаем, что дорога к реализации этой мечты будет полна препятствий и трудностей как на стороне израильтян, так и на стороне палестинцев.
We are all aware that the road toward the realization of this dream is full of obstacles and difficulties, both on the Israeli and the Palestinian side.
Европейская история полна катастроф, произошедших из-за близорукости национальных политических элит.
Europe's history is full of catastrophes that were produced by the shortsightedness of national political elites.
Но эти особенности создают препятствие для того, чтобы Социалисты стали партией правительства, и они отражены в их избирательной программе, которая была полна неуверенности и безразлична по отношению к Европе и более широкому международному контексту.
But these features constitute an obstacle to the Socialists' becoming the party of government, and were reflected in their electoral program, which was full of uncertainty and indifferent with respect to Europe and the broader international context.
Современная история полна примеров отрицательных последствий, которые могут возникнуть.
Recent history is full of examples of the negative side-effects that can arise.
ОНН полна решимости построить мост между этим разделением.
It is a divide that the UN is determined to bridge.

Возможно, вы искали...