полно русский

Примеры полно по-испански в примерах

Как перевести на испанский полно?

Простые фразы

В мире полно идиотов.
El mundo está lleno de idiotas.
Небо полно звёзд.
El cielo está lleno de estrellas.
Это человек, сердце которого полно надежды.
Es un hombre cuyo corazón está lleno de esperanza.
В подушке полно клещей.
La almohada está llena de ácaros.
В озере полно рыбы.
El lago está lleno de peces.
Основная проблема в том, что в современном мире дурак всецело уверен в себе, в то время как у умного полно сомнений.
El problema fundamental es que en el mundo moderno el tonto está completamente seguro de sí, mientras que el listo está lleno de dudas.
Мне не нравится ходить на рыбалку, потому что возле реки всегда полно ос.
No me gusta ir a pescar porque siempre hay muchas avispas cerca del río.
Незачем торопиться. У нас полно времени.
No hace falta apresurarse. Tenemos un montón de tiempo.
На другом берегу реки полно мусора.
Hay un montón de basura en la otra orilla del río.
На этой неделе у Тома полно работы.
Tom tiene un montón de trabajo esta semana.
Дел полно.
Hay mucho que hacer.
В комнате было полно мебели.
La pieza estaba llena de muebles.
К счастью, сейчас в интернете полно материала на эсперанто.
Ahora afortunadamente hay una inundación de material en esperanto en Internet.
В лесу полно деревьев.
El bosque está lleno de árboles.

Субтитры из фильмов

Ладно, но всё равно табачных ферм полно. Согласен.
Bueno, pero todavía hay un montón de granjas de tabaco.
А, полно, Химмельштос. Мы тебя знаем.
Vamos, Himmelstoss, sabemos quién eres.
Полно.
Vamos.
Да один тип, которого мы встретили как-то вечером, и, приятель, у него полно бабок. Полно!
Un tipo que conocí la otra noche, un ricachón, está forrado.
Да один тип, которого мы встретили как-то вечером, и, приятель, у него полно бабок. Полно!
Un tipo que conocí la otra noche, un ricachón, está forrado.
Полно, полно, дорогой Рэнсфорд.
Cálmese, señor Rainsford.
Полно, полно, дорогой Рэнсфорд.
Cálmese, señor Rainsford.
У меня полно денег.
Tengo 300 de los grandes en caja.
У него будет место, где можно спрятаться, и полно еды.
Necesita escondrijos y comida.
Но знаети ли - на Гаити полно всякой чепухи и предрассудков.
Bueno, no lo sé. Haití está llena de absurdidades y supersticiones.
Держу пари, чувак - в этой лачуге полно монет.
Apuesto a que hay mucho dinero en esa casucha.
Их в цирке полно.
En el circo hay muchos elefantes.
Я уверен, что в Чикаго и Нью Йорке полно вакансий.
En Chicago o en New York, se encontraría trabajo.
У тебя ещё полно времени.
Ya tendrás tiempo.

Из журналистики

Современные ученые по пользовательскому интерфейсу заинтересовались каташи, т.к. оно может наиболее полно отобразить, каким образом форма может улучшить взаимодействие между людьми.
Los expertos modernos en interfaces de usuarios están interesados en el katachi porque puede revelar de qué manera la forma facilita la interacción humana.
Немецкую модель можно представить как что-то, что наиболее полно отвечает мировым потребностям после финансового кризиса.
Es probable que presente el modelo alemán como algo que corresponde más exactamente a lo que el mundo necesita a raíz de la crisis financiera.
Если нам необходимо провести низкоуглеродную революцию, то нам нужно, чтобы и государственный, и частный сектор более полно содействовали продвижению зеленых инноваций, как в плане спроса, так и в плане предложения.
Para lograr la revolución de la descarbonización, se necesita un compromiso más pleno del sector público y el privado con la innovación verde tanto en la oferta como en la demanda.
Так как таким образом обеспечивается фундаментальное равенство, то именно британская система лучше, чем другие системы дает возможность более полно выразить идентичности, которые имеют отчетливые различия.
Puesto que la igualdad fundamental se concede de esta forma, el sistema británico logra manejar mejor que otros una mayor expresión de identidades distintas.
Только яркий свет демократической прозрачности может смести эти препятствия; наше правительство полно решимости помочь снова засиять нашей экономике.
Sólo la brillante luz de la transparencia democrática puede eliminar esos obstáculos, y nuestro gobierno está decidido a ayudarla a relucir.
Предлагаемое законодательство полно чрезмерных и невозможных требований, и контролируемая республиканцами Палата представителей не может быть в состоянии провести его, даже в измененном виде.
La legislación propuesta está llena de requisitos excesivos e imposibles y la Cámara de Representantes, controlada por los republicanos, podría no aprobarla, ni siquiera con modificaciones.
Конвои тяжело вооруженных полно-приводных транспортных средств колесят на высокой скорости по всей территории Сахель в Западной Африке, перевозя гашиш из Марокко через Мавританию, Мали и Нигер в Чад и другие государства.
Por la región del Sahel de África Occidental viajan a alta velocidad caravanas de vehículos de tracción a las cuatro ruedas y fuertemente armados, transportando hachís de Marruecos vía Mauritania, Malí y Níger a Chad y más allá.
Глобальные переговоры по предотвращению изменения климата также окончились неудачей; полным-полно разногласий о том, как нужно укреплять продовольственную и энергетическую безопасность в условиях новой борьбы за глобальные ресурсы.
Las negociaciones sobre el cambio climático también han terminado en fracasos similares, Y predominan los desacuerdos sobre cómo abordar la seguridad alimentaria y energética en medio de una nueva lucha por los recursos globales.
Мы должны полностью принять во внимание все утверждения, условия и дополнительные обстоятельства, чтобы конкретизировать более полно, какую политику каким странам следует принимать.
Debemos tomar en cuenta predicados, condicionales y contingencias a fin de especificar de mejor manera qué países deben adoptar qué políticas.
В среднесрочной перспективе, в мире полно напряженностей и потенциальных кризисов, для разрешения которых, вероятнее всего, потребуется лидерство США.
En el mediano plazo, abundan en el mundo tensiones y crisis potenciales para cuya solución el liderazgo estadounidense probablemente sea imprescindible.
Главным ответом будет следующий: вокруг полно дешёвой еды.
La respuesta subyacente es ésta: hay un gran surtido de comida barata por doquier.
Исследователи уделяют этому вопросу пристальное внимание. После проведения большого количества тестов, они выяснили, что ответы людей на вопросы, касающиеся их благосостояния, кажутся наиболее полно соответствующими объективным данным.
Los investigadores le prestaron particular atención a esta cuestión y, después de muchas pruebas, descubrieron que las respuestas que la gente da a preguntas sobre su bienestar parecen corresponder bastante bien con evidencia más objetiva.
Их оценка своего благосостояния наиболее полно совпадает с мнением друзей и членов их семей.
Las evaluaciones que hacen de su bienestar también concuerdan bastante con las opiniones de amigos y familiares.
Мы должны подумать о новом глобальном экономическом порядке, который более полно отражает изменяющиеся реалии нашего времени.
Debemos pensar en un nuevo orden económico global que refleje más plenamente las realidades cambiantes de nuestro tiempo.

Возможно, вы искали...