последнее русский

Примеры последнее по-английски в примерах

Как перевести на английский последнее?

Простые фразы

В последнее время Мюриэл нравится меня злить.
Muiriel likes to annoy me lately.
Вы слишком много работаете в последнее время. Вы не устали?
You work too hard these days. Aren't you tired?
Ты слишком много работаешь в последнее время. Ты не устал?
You work too hard these days. Aren't you tired?
Как ты поживаешь в последнее время?
How are you getting along these days?
В последнее время я ничего от нее не слышал.
I have not heard from her recently.
В последнее время я её нечасто видел.
I have seen little of him lately.
И рыба, и мясо съедобны, но последнее дороже первого.
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
В последнее время я не уделял достаточно времени своему английскому. Кажется, что теперь я не смогу улучшить его, независимо от того сколько лет я учусь.
Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study.
Доллар в последнее время падал.
The value of the dollar has fallen recently.
Кстати, вы его в последнее время видели?
By the way, have you seen him lately?
Кстати, ты его в последнее время видел?
By the way, have you seen him lately?
Кстати, ты о нём что-нибудь слышал в последнее время?
By the way, have you heard from him lately?
Кстати, вы о нём что-нибудь слышали в последнее время?
By the way, have you heard from him lately?
Чарли решил вычеркнуть последнее слово.
Charlie decided to cross out the last word.

Субтитры из фильмов

В последнее время этих приглашений все больше.
Lately I get so many of these appointments.
Последнее, что мне хотелось бы сделать - это говорить с кем-то по телефону.
The last thing I want to do is talk to people on the phone.
Ладно, я не знаю, что происходит с ним в последнее время, он психует.
All right, I don't know what's been going on with him lately, he's been acting out.
Как идут дела в последнее время?
How've you been doing lately?
Какое-нибудь последнее заявление, Ник?
Any final statement, Nick?
Это ваше последнее предложение?
Is that your final offer?
Что-то творится со мной в последнее время.
Something's been the matter with me lately.
Генри не встречался со мной в последнее время.
Henry hasn't seen me lately.
В последнее время ты хорошо выглядишь.
You're looking very dapper these days.
Благотворительность - последнее, что пришло бы мне в голову.
Charity is the furthest thing from my mind.
Вот его последнее творение.
Here's his latest creation.
У него жёлтая кожа в последнее время.
And his skin is yellow, lately.
Знаешь, в последнее время, ты становишься ужасно невыносимым.
You know, you're becoming awfully disagreeable lately.
В последнее время мои плечи болят.
I get stiff shoulders lately.

Из журналистики

Это один из многих знаков за последнее время, что наш климат меняется и что наша планета теплее, чем она была на протяжении очень долгого времени.
That is one of many recent dramatic signs that our climate is changing and that our planet is warmer than it has been for a very long time.
Конечно, можно утверждать, что экономическая траектория развития Китая в последнее время означает, что женьминьби действительно станет достойным спутником валют, входящих в СПЗ, и это только вопрос времени.
Of course, it can be argued that China's recent economic trajectory means that it is only a matter of time before the renminbi does become a match for the SDR's incumbents.
Последнее снижение темпа в китайской производственной активности наводит на мысль об этом самом риске.
The recent slowdown in Chinese industrial activity underscores this very risk.
При таких отчаянных обстоятельствах руководители Северной Кореи цеплялись за свою стратегию развития ядерного оружия как за последнее средство защиты безопасности своего режима.
In these desperate circumstances, North Korea's leaders clung to their strategy of developing nuclear weapons as a last resort to defend the security of their regime.
За последнее десятилетие Ким Чен Ир подчеркнул важность своей политики ставить военных на передний план.
Over the past decade, Kim Jong-il has emphasized the importance of his military-first policy.
Произошло некоторое выздоровление цен на акции банков, с тех пор как их цена была минимальна в 2008 году, но это восстановление последнее время замедлилось.
There has been some recovery in prices for bank shares from the lows of 2008, of course, but that rally faltered recently.
Назрела реформа - частично из-за скандала, но также из-за неспособности ООН эффективно решать проблемы широкого спектра, начиная от Руанды и Косово и заканчивая Ираком и, в последнее время, Суданом.
Reform is in the air - in part because of the scandal, but also because of the UN's inability to deal effectively with challenges ranging from Rwanda and Kosovo to Iraq and, most recently, Sudan.
Последнее предложение во многом носит риторический характер: трудно себе представить, чтобы мексиканец, уже находящийся в США, добровольно вернулся, скажем, в Закатекас и терпеливо ждал там новой визы.
This last component is largely rhetoric; it is hard to imagine any Mexican already in the US voluntarily returning to, say, Zacatecas to wait patiently in line for a new visa.
Появление в последнее время новых сил - Евросоюза, Китая, Индии и России, стремящейся вернуть утраченный статус - подорвало возможности Америки направлять ход событий единолично.
The recent emergence of additional powers - the European Union, China, India, and a Russia driven to recover its lost status - has eroded America's capacity to shape events unilaterally.
Основной провал роста СПФП в Европе за последнее десятилетие пришелся на сферу услуг (за исключением информационных и коммуникационных технологий).
The main lapse in TFP growth in Europe over the past decade has been in services (excluding information and communications technologies).
За последнее время США совершили много серьёзных ошибок.
The US has made profound missteps recently.
Ближний Восток сильно изменился за последнее десятилетие.
The Middle East has changed dramatically in the last ten years.
За последнее десятилетие Иран испробовал два политических подхода: реформистскую модель при президенте Хатами Мохаммеде и жесткий радикализм во время правления Ахмадинежада.
Iran has tried two political approaches in the last ten years: a reformist model, under President Mohamed Khatami, and hardline radicalism, under Ahmadinejad. Both approaches failed.
За последнее время много было написано о подъёме движения левых партий в Латинской Америке прошедшего десятилетия. В сущности, в регионе существует два левых течения.
Indeed, much has been written recently about the ascent of the left in Latin America over the past decade.

Возможно, вы искали...