правительственный русский

Перевод правительственный по-английски

Как перевести на английский правительственный?

правительственный русский » английский

governmental federal government employee administrative Gov.

Примеры правительственный по-английски в примерах

Как перевести на английский правительственный?

Простые фразы

Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего.
The government's new economic plan leaves much to be desired.
Правительственный глава по борьбе с коррупцией подал вчера в отставку в связи с обвинениями во взяточничестве.
The government's anti-corruption tsar resigned yesterday following allegations of bribery.

Субтитры из фильмов

Несомненно, будет правительственный переворот.
There will sure be a coup d'etat.
Он пригласил меня в машину и сказал, что если я разработаю вот такое компактное устройство, то он обеспечит мне правительственный контракт.
He said he had an inside track with the army. He said that if I could devise a very small, very compact detonating gismo, he'd get me a government contract, and I believed him.
Это правительственный телефон у меня. - Что?
It's this executive phone I have.
Правительственный телефон!
What? - Executive phone!
Слушайте, Заместитель Министра, конечно это правительственный вопрос.
Look, Mr Under-Secretary, surely this is a government matter.
Но, прежде всего, это правительственный проект.
But it is, after all, a government project.
А вы, на данный момент правительственный офицер с аналогичными обязанностями Держите свои чертовы лапы подальше!
And you, up to now a government officer with the same duty, you'll keep your damned paws out of things!
Это правительственный офис.
This is a government office.
Это правительственный проект, верно?
Now, this is a government project, right?
Нам не нужно, чтоб этот правительственный стукач за нами шпионил.
We don't want that government stool pigeon snooping around.
Чаб, правительственный метеоролог.
Chub, a government meteorologist.
Со мной? Я уверен, что Вам должны дать правительственный пароход.
You're a new invention.
Клянусь вам, мой лорд, правительственный зал постоянно охраняли.
I swear to you, my lord, the state room was guarded at all times.
Правительственный конвой выехал на рассвете, и направился к форпосту Истинно Верующих. - Скаг!
The ownership convoy left this morning, headed to the outpost to the true believers.

Из журналистики

Компании по рейтингу ценных бумаг занижали аргентинский правительственный долг, что способствовало дальнейшему увеличению рисковой премии.
Bond rating agencies downgraded Argentina's government debt, which contributed to a further rise in the risk premium.
Правительственный план экономии, основанный на автоматическом, хотя и не принудительном зачислении, обладает способностью заняться решением этой проблемы, пусть он и не является совершенным.
A government saving plan that is based on automatic, though not compulsory, enrollment has the ability to deal with this problem, if only imperfectly.
Любой правительственный план по спасению, который предлагает хорошую стоимость за эти активы, не сможет заштопать эту брешь.
Any government bailout that pays fair value for these assets will do nothing to repair that hole.
Он не поддержал ни один из крупных проектов приватизации; более того, он пытался восстановить правительственный контроль над энергетикой и банковской деятельностью.
He has not supported any major privatizations; indeed, he tried to restore to government hands control of energy and banking.
В декабре прошлого года Европейская комиссия опубликовала правительственный документ с предложениями о реформировании правил Евросоюза, касающихся слияний.
Last December, the European Commission published a Green Paper that contains proposals to reform the EU's rules on mergers.
Действительно, исторический опыт говорит о том, что хоть правительственный долг может неумолимо расти в течение многих лет, конец обычно наступает довольно неожиданно.
Indeed, the historical evidence slams you over the head with the fact that, whereas government debt can drift upward inexorably for years, the end usually comes quite suddenly.
Большую часть этих двух потоков доходов (корпоративный и правительственный) нужно перенаправить в сектор домовладений.
A big portion of these two income streams (corporate and government) needs to be redirected to the household sector.
Четвертый, СТВ, который вначале пытался показывать сбалансированную картину происходящего, был впоследствии запуган рейсами налоговой полиции и был насильно переделан в еще один про правительственный орган.
The fourth, STB, initially tried to present a balanced picture but was intimidated by tax police raids and forced to become yet another pro-government organ.
Потребуется больше, чем то, что мы уже видели для того, чтобы вернуть текущий правительственный долг Соединенных Штатов к разумным размерам.
It will take more than what we have seen so far to return the US current account deficit to reasonable proportions.
Американские муниципальные облигации уже продаются с огромными премиями за риск, а первый крупный правительственный дефолт еще даже не наступил.
US municipal bonds are already trading at huge risk premia, and the first big government default hasn't even hit yet.
Все, что нужно сделать центральным банкам - это продолжать печатать деньги, чтобы скупить правительственный долг.
All central banks need to do is to keep printing money to buy up government debt.
Другими словами, огромные накопления частного сектора финансировали правительственный дефицит, таким образом, утечка капитала никогда не происходила так же, как в Греции, несмотря на отчаянную ситуацию с бюджетом.
In other words, the private sector's huge savings financed the government's deficit, so that capital flight never occurred in the way it has in Greece, despite the desperate budget situation.
Это предполагает, что активы налогоплательщиков больше не смогут поддерживать правительственный долг, и в этот момент доверие на рынке правительственных бондов Японии может пошатнуться.
This suggests that taxpayer assets will no longer back government debt, at which point confidence in the JGB market is likely to shatter.
Правительственный долг больше не будет поддерживаться активами налогоплательщиков.
Government debt will no longer be backed up by taxpayers' assets.

Возможно, вы искали...