предсказать русский

Примеры предсказать по-английски в примерах

Как перевести на английский предсказать?

Простые фразы

Лучший способ предсказать будущее - придумать его.
The best way to predict the future is to invent it.
На самом деле, мы не можем ничего предсказать.
We cannot really predict anything.
Невозможно предсказать, что случится.
There is no predicting what may happen.
Никто не может предсказать, что случится.
Nobody can foresee what'll happen.
Никто не сможет предсказать, когда закончится война.
Nobody can foresee when the war will end.
Никогда нельзя предсказать будущее.
You never can tell what will happen in the future.
Его реакцию совершенно невозможно предсказать.
It's completely impossible to foretell his reaction.
Землетрясения невозможно предсказать.
It's impossible to predict earthquakes.
На самом деле, мы не можем ничего предсказать.
We can't really predict anything.
Я не могу предсказать будущее.
I can't predict the future.
Я не могу предсказать, что может случиться.
I can't predict what might happen.
Я не могу предсказать, что случится.
I can't predict what'll happen.
Никто не мог этого предсказать.
No one could've predicted this.
Это невозможно предсказать.
It's not predictable.

Субтитры из фильмов

Значит, вы могли бы предсказать то, что случилось сегодня?
Then you could have predicted what happened today?
Я должна была предсказать то, что сбудется.
I had to make a prediction and I had to make it look like it really happened.
Она хочет предсказать вашу судьбу.
Keeps talking about telling your fortune.
Вы можете предсказать мое будущее?
Can you really tell my future from that?
Я могла предсказать это еще утром.
I could have predicted it this morning.
Человек, который сказал, что он побывал в будущем и мог предсказать историю, и человек, который был сдан в сумасшедший дом, был другим Питером Стэндишем.
The man who said he was from the future and could foretell history - The man who was committed to a lunatic asylum. was another Peter Standish - me.
Нельзя предсказать что покажут сегодняшние снимки.
There's no knowing what tonight's pictures may show.
Пока Роданы живы убытки будут только нарастать и размер их мы даже не можем предсказать.
Listen, what would happen to the Kyushu area if we allowed the Rodan's to live? Unless you have a better idea, we cannot be bothered by such complaints!
Сколько раундов мне предсказать?
How many rounds should I bet?
Миссис Осборн. вы пришли, чтобы предсказать мне мою смерть?
Mrs. Osborne. did you come to me to predict my death?
Тогда предсказать вашу судьбу легко.
Then the forecast is easy.
Никто не может предсказать исход этого смелого путешествия к звёздам.
None can predict the outcome of this audacious venture to the very stars.
К тому времени, когда мы выйдем в эфир с нашими следующими репортажами, а это произойдет в восемь часов вечера, мы сможем достаточно точно предсказать результат гонок.
By the time we get to our next report at 10 p.m we have no doubt that the result in the race will be far more predictable.
Принимая это во внимание, мы, возможно, сможем предсказать его следующее действие.
This being the case, perhaps we can outguess him by determining his next move.

Из журналистики

Поэтому неудивительно, что экономисты также не в состоянии предсказать, чем он закончится.
So, not surprisingly, economists are not in a good position to forecast how quickly it will end, either.
И все же, стараясь предсказать поведение Шарона в будущем, необходимо помнить, что в отличие от Бегина и Шамира Шарон - человек военный, и для него безопасность, а не идеология, имеет решающее значение.
Yet anyone who would like to predict Sharon's future behavior should remember that unlike Begin and Shamir, Sharon comes from the military, and for him security - not ideology - is supreme.
Не представляет особой трудности свергнуть Саддама, но невозможно предсказать, кто или что займет его место.
It is not difficult to overthrow Saddam, but it is impossible to predict who or what will take his place.
Экономисты - в противоположность тем, кто зарабатывает на жизнь, играя на бирже - не утверждают, что они могут предсказать, когда наступит час расплаты, и тем более установить то событие, которое разрушит карточный домик.
Economists, as opposed to those who make their living gambling on stocks, make no claim to being able to predict when the day of reckoning will come, much less identifying the event that will bring down the house of cards.
Невозможно с точностью предсказать, до какого уровня упадут цены на жильё.
We cannot be sure about how much further house prices will fall.
Никто не может предсказать, в каком направлении поведет страну египетский суннитский президент-исламист и исламистское парламентское большинство.
No one can predict the direction in which Egypt's Sunni Islamist president and parliamentary majority will lead the country.
Видов человеческой деятельности, последствия которых можно обоснованно предсказать за десятилетия, века или даже тысячелетия до их наступления, не так уж много.
There are not many human activities whose impact can reasonably be predicted decades, centuries, or even millennia in advance.
БЕРЛИН - Никто не мог предсказать победу Хасана Роухани на президентских выборах в Иране.
BERLIN - No one could have reckoned with Hassan Rowhani's victory in Iran's presidential election.
Механизмы налогово-бюджетного контроля ЕС не смогли предсказать данных событий, т.к. они пренебрегают важнейшей переменной: динамикой долгов частного сектора.
The EU's fiscal surveillance mechanisms failed to predict these developments because they neglect a crucial variable: the dynamics of private-sector debt.
В то время как непостоянство остается единственным, что можно предсказать с уверенностью, необычное стечение обстоятельств, в которых мы оказались, делает кратковременные тенденции весьма отличными от долгосрочного направления развития.
While the only safe bet is continuing high volatility, we are at an unusual juncture where the short- and long-term trends appear to be very different.
Это зависит от того, когда, по вашему мнению, утихнет кризис - а это предсказать так же сложно, как прогнозировать курс валютного обмена.
That depends on when you think the financial crisis will abate, and the timing of that is as hard to predict as exchange rates.
Когда эти обвинения были предъявлены впервые, никто не мог предсказать, как развернутся события. Но сейчас, оглядываясь назад, невозможно отрицать, что последствия обеззаконивающего эффекта на подобную власть являются крайне значительными.
When those indictments were issued, no one could have predicted how events would unfold; in retrospect, it is evident that the indictments' delegitimizing effects had important consequences.
Главная проблема заключается в том, что мы не можем предсказать, откуда появится угроза, поэтому нам необходима распределённая, разумная система обнаружения.
The bottom line is that we can't predict where the threat will emerge, so we need a distributed, intelligent detection system.
Никто не мог предсказать событий, произошедших в Египте и Тунисе, которые означают, что ни одна из арабских стран не является защищенной.
No one predicted what happened in Egypt and Tunisia, which means that no Arab country is immune.

Возможно, вы искали...