преждевременно русский

Перевод преждевременно по-английски

Как перевести на английский преждевременно?

преждевременно русский » английский

prematurely early untimely sharply unripely short harshly fast anticipatorily

Примеры преждевременно по-английски в примерах

Как перевести на английский преждевременно?

Простые фразы

К нашему удивлению, занавес начал подниматься преждевременно.
To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.

Субтитры из фильмов

Думаю, преждевременно.
A little premature, isn't it?
Разве это не преждевременно, мой друг?
As you say, but only a bit.
Это преждевременно, доктор Гуэрра.
Just a little premature.
Это пока преждевременно, но лучше запастись заранее.
Premature, I know, but I was hoping for the best.
Это преждевременно для его плана.
How's he gonna do it?
Преждевременно.
How's Zontar gonna pull this off?
Преждевременно искать в бедолаге раскаяния.
It is premature to look for contrition in the poor creature.
Почему? Почему преждевременно?
Why prematurely?
Вы предположили, что на мостике я впал в панику и преждевременно нажал кнопку сброса капсулы.
It has been suggested that I panicked on the bridge and jettisoned the ion pod prematurely. That is not so.
Это преждевременно.
You may be premature.
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно без соответствующей подготовки и должного освещения.
I'm sure you're all aware of the grave potential for cultural shock and social disorientation contained in this situation if the facts were prematurely made public without adequate preparation and conditioning.
Не думаешь ли, что слишком преждевременно?
Isn't it a little premature?
Гастроли преждевременно закончены.
Performances ended prematurely.
Простите. Я задал их преждевременно.
Sorry, I've been told that before.

Из журналистики

Более того, иногда они заявляют, что не хотят преждевременно раскрывать этот козырь.
Moreover, sometimes they say that they do not want to give away a bargaining chip prematurely.
И хотя преждевременно делать определенные предсказания, бунтовщики Левитеса и Монтелегре уже сделали больше за последние восемь недель для того, чтобы изменить политический ландшафт страны, чем кто-либо другой за последние два года.
While it's premature to make definitive predictions, the Lewites and Montealegre rebellions have already done more in eight weeks to change the country's political landscape than anything else in the last two years.
В Китае, по оценкам, 250,000 человек умирают преждевременно из-за сжигания угля.
Di Tiongkok, diperkirakan 250.000 orang mati sebelum waktunya karena pembakaran batubara.
И хотя сейчас преждевременно вступать в такие дискуссии, об этом вопросе нельзя забывать.
Though it is premature to enter into such discussions now, the issue should not be taken off the table.
Это говорит о том, что многие политики и комментаторы преждевременно пришли к настойчивому суждению, что Иран непоколебимо решил создать ядерное оружие или стремится к способности его создать, что не менее опасно.
That said, too many policymakers and commentators have rushed to judgment, insisting that Iran is irrevocably determined to build nuclear weapons, or that it wants a break-out capability that is just as dangerous.
Мировые процентные ставки выросли на 100 базисных пунктов после того, как Федеральная резервная система США начала предполагать - достаточно преждевременно, на мой взгляд, - что стоит свернуть политику количественного смягчения.
Global interest rates have risen 100 basis points since the US Federal Reserve started suggesting - quite prematurely, in my view - that it would wind down its policy of quantitative easing.
Это был момент, когда Ромни подобрался наиболее близко к тому, чтобы стать президентом, и он, по-видимому, хотел радоваться этому, пока мог, пусть и преждевременно.
It would be as close to becoming President as Romney would get, and he apparently wanted to enjoy it while he could, however prematurely.
Некоторые центральные банки теперь опасаются, что прекращение этих мер преждевременно опрокинет экономику обратно в рецессию.
Some central bankers now worry that ending these measures prematurely will tip the economy back into recession.
Однако еще преждевременно заявлять, что кризис закончен, потому что еще ощущается сильное воздействие кризиса и многие его последствия.
Yet it is premature to declare the crisis over, because much of the impact and many of the consequences of the crisis have yet to be felt.
Конечно, было бы преждевременно делать какие-либо выводы исходя из этих цифр.
Of course, it is premature to draw any firm conclusions from these figures.
Паниковать было бы преждевременно.
To panic would be premature.
Если Буш и Блэр преждевременно выведут большое количество войск, которые поддерживают стабильность в Ираке, у нового правительства страны будет небольшой шанс на успех.
If Bush and Blair prematurely withdraw large numbers of the troops that support Iraqi stability, the country's new government would have little chance of success.
Но было бы преждевременно делать вывод, что традиционный банкинг уступил новым финансовым платформам.
But it would be premature to conclude that traditional banking has yielded to new financial platforms.
Но пока еще преждевременно писать об этом, как о провале.
But it is premature to write it off as a failure.

Возможно, вы искали...