ракурс русский

Перевод ракурс по-английски

Как перевести на английский ракурс?

Примеры ракурс по-английски в примерах

Как перевести на английский ракурс?

Субтитры из фильмов

Хотя, знаешь, на некоторых отличный ракурс, когда делаешь селфи, так не выходит, так что.
Although, um, you know, some of those are great angles that you can't get with a selfie, so, uh.
Мало сказать, что сделал человек, интересно, каким он был. Нужен ракурс.
It isn't enough to tell us what a man did you've got to tell us who he was.
Изящный ракурс.
An artistic point of view, no?
Всё отлично. Надо сменить ракурс.
We just gotta change the angle.
Ракурс не очень удачный.
It's a frame. It may suck, but it's our frame.
Ну, ну, только чтобы я мог схватить ракурс!
No, Ramon. - No, come on. Just so I can get this angle, okay?
Это единственный ракурс, который я смогла найти.
This is the only angle I could fiind.
Это единственный доступный мне ракурс.
It's my only good angle at the moment.
Солонка дает прекрасный ракурс, верно? Мы хорошо придумали.
That salt shaker gives us a nice angle, doesn't it?
Это тот ракурс, на который я рассчитываю.
That's the angle I'm after. You make an announcement, we're gonna have an auction.
Хороший ракурс, Моралес.
That's a good angle for you, Morales.
Слушай, ты такой замечательный ракурс нашла.
Hey, uh, that is some fantastic shot you got there.
Хауи, у нас есть ракурс.
Howie, we have the shot.
Нашёл ракурс и сделал кадр.
When I found the angle, I shot.

Из журналистики

Таким образом, ракурс Германии смещается в том же направлении, что и ракурс Франции и Великобритании: ЕС все больше рассматривают, как основу и предусловие для утверждения национальных интересов, а не как самоцель.
The German perspective is thus shifting in the direction of that of France and the United Kingdom: the EU is increasingly seen as a framework and precondition for asserting national interests, rather than as an aim in itself.
Таким образом, ракурс Германии смещается в том же направлении, что и ракурс Франции и Великобритании: ЕС все больше рассматривают, как основу и предусловие для утверждения национальных интересов, а не как самоцель.
The German perspective is thus shifting in the direction of that of France and the United Kingdom: the EU is increasingly seen as a framework and precondition for asserting national interests, rather than as an aim in itself.

Возможно, вы искали...