российско русский

Примеры российско по-английски в примерах

Как перевести на английский российско?

Субтитры из фильмов

Здесь проходят похороны вице-президента Максвелла Оутса, сенатора, пять раз избиравшегося на этот пост, активного деятеля времён холодной войны. и архитектора новой эры российско-американских отношений.
The funeral of Vice President Maxwell Oates a former five-term U.S. senator and Cold War warrior whose greatest legacy may be as architect of the new era of Russian-American relations.
Пусть правительство польского капитала останется один на один с российско-польским пролетариатом.
Let the capitalist government stand their selves alone itself. against the Russia-Poland proletariat.
Боб предложил выкупить все долги Мишиной компании и взять его на работу в новое совместное российско-американское рекламное агентство.
Bob agreed to bail Misha out of debt and to hire him in Bob's soon-to-be opened American-Russian advertising agency.
Для поддержания мира в Восточной Славянской республике назначат российско-американское временное правительство.
A temporary government headed by the U.S. and Russia will be set up in the Eastern Slav Republic to maintain peace.
Дамы и господа, сегодня - знаменательный день в истории российско-немецких отношений.
Ladies and Gentlemen! Today is a great day in the history of Russian-German relations.
Что вы знаете о Российско-палестинских отношениях?
What do you know about Russian-Palestinian relations?
Последние несколько лет генштаб выказывал ему внимание на встречах по российско-натовскому сотрудничеству.
The Joint Chiefs have been courting him over the last several years at the Russian-NATO Partnership Conference.

Из журналистики

Поскольку этот визит происходит спустя всего месяц после тревожной российско-грузинской конфронтации, он может стать реальной надеждой, что напряженность на неустойчивом Кавказе может быть ослаблена.
But coming as it does only one month after the alarming Russian-Georgian confrontation, it may offer real hope that tensions in the volatile Caucasus region can be eased.
Сегодня сразу после возникновения российско-грузинского кризиса турецкие лидеры снова выступили с инициативой взять на себя лидирующую роль на Кавказе.
Now, in the immediate wake of the Russia-Georgia crisis, Turkey's leaders have stepped forward once again to take a leadership role in the Caucasus.
Однако последние события показывают, что российско-японские отношения остаются очень прохладными.
As recent developments show, however, a Russian-Japanese rapprochement remains far off.
В долгосрочной перспективе российско-китайские отношения будут во многом зависеть от того, преодолеет ли Россия текущий период стагнации и, среди прочего, начнет ли развивать обширные водные и другие ресурсы Забайкальского края.
In the long term, Sino-Russian relations will depend largely on whether Russia overcomes its current stagnation and, among other steps, starts to develop the vast water and other resources of the Trans-Baikal region.
Если она не появится, текущие российско-китайские партнерские отношения почти наверняка ухудшатся.
If it does not, the current Sino-Russian entente cordiale is almost certain to sour.
Противоракетная оборона - не угроза российско-американской стратегической стабильности, но неправильное обращение с ней является угрозой политической предсказуемости.
Missile defense is not a threat to US-Russian strategic stability; its mishandling is a threat to political predictability.
Российско-грузинский конфликт стал первой значительной кибератакой, сопутствующей вооруженному конфликту.
The Russia-Georgia conflict represents the first significant cyber attacks accompanying armed conflict.
Действительно, начиная с российско-грузинской войны 2008 года Европа, в основном, отводила свой взгляд от событий в этом регионе.
Indeed, ever since the Russia-Georgia war of 2008, Europe has mostly averted its eyes from developments in the region.
Российско-грузинская война показала, какое большое значение имеет этот регион для всего мира.
The Russia-Georgia war showed just how much this region matters to the wider world.
Многие дипломаты предпочли бы забыть о российско-грузинской войне или замять это дело.
Many diplomats would prefer to forget the Russo-Georgian war or sweep it under the rug.
Моральное и стратегическое понимание проблемы времен девяностых годов исчерпало себя и полностью прекратилось после шока российско-грузинской войны и последних украинских выборов.
The moral and strategic vision of the 1990's has exhausted itself and come to a grinding halt after the shock of the Russo-Georgian war and the recent Ukrainian election.
Лишь закрепив европейскую идентичность всего данного региона и внедрив укрепляющиеся российско-немецкие отношения в европейский контекст, Европейский Союз сможет продолжить движение по пути стабильности и процветания.
Only by securing the European identity of this entire region, and by anchoring the growing Russo-German relationship in a European context, can the European Union continue on its path of stability and prosperity.
Это также усилило желание России развивать особые двусторонние российско-немецкие отношения в ущерб общеевропейскому контексту.
It has also heightened Russia's desire to construct a special, bilateral Russo-German relationship heedless of the context of the EU.
Мечта ЕС двадцать первого века сейчас сталкивается с царским медведем девятнадцатого века, показывающего свои атавистические челюсти на российско-украинской границе.
The EU's twenty-first-century dream now confronts the nineteenth-century Czarist bear, flashing its atavistic claws on the Russia-Ukraine border.

Возможно, вы искали...