света русский

Перевод света по-английски

Как перевести на английский света?

света русский » английский

radiant highlight

Света русский » английский

Sveta

Примеры света по-английски в примерах

Как перевести на английский света?

Простые фразы

Дома должны строиться так, чтобы впускать много света и много свежего воздуха.
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
Если получится, я хочу отправиться в путешествие вокруг света.
I want to go on a journey around the world if possible.
Темнота - это отсутствие света.
Darkness is the absence of light.
Для чтения совершенно не было света.
There wasn't anything like enough light to read by.
Призовые деньги позволили мне отправиться в путешествие вокруг света.
The prize money enabled me to go on a world cruise.
В этой комнате мало солнечного света.
This room doesn't get a lot of sun.
Эта комната получает мало солнечного света.
This room gets little sunshine.
Эта комната не имеет достаточно солнечного света.
This room does not get much sun.
Луна не имеет собственного света.
The moon doesn't have light of its own.
Скорость света гораздо больше скорости звука.
The speed of light is much greater than that of sound.
Скорость света приблизительно составляет 186 тысяч миль в секунду.
The velocity of light is about 186,000 miles per second.
Высокое здание заслонило их дом от солнечного света.
The high building deprived their house of sunlight.
Я хотел бы путешествовать вокруг света.
I'd like to travel around the world.
Я хотела бы путешествовать вокруг света.
I'd like to travel around the world.

Субтитры из фильмов

И ваши оправдания в глазах света выставят - учителей и учеников школы Ёсиока посмешищем.
And as for the justification the Yashioka's teachers and students are using here wouldn't that rather make you the laughingstock of the world?
Кэлвин Робертс и Сара Лейн станут моими преемниками, возглавив движение и став Стражами Света.
I can reveal what I have known from the beginning, that Calvin Roberts and Sarah Lane will succeed me together as co-leaders of the movement and guardians of The Light.
Этот малыш родится в общине Света.
This baby will be born into a community of Light.
Мне не хватает твоего Света.
I miss your Light.
Света нет.
There is no Light.
Дот. - Исчезаю со скоростью света.
I'm out like the light.
Ваше признание не пролило нового света на это дело.
Your testimony sheds no new light on the case.
Через весь двор, ночью, без света.
Crossing the yard, at night, without a light.
Кладбище свидетельствует о том, что, несмотря на ужасную нищету хурданян, их религиозный и моральный уровень такой же, как и в любой другой части света.
Despite the misery in which the Hurdanos live their moral and religious sense is the same as anywhere else in the world.
Это еще не конец света.
This needn't be the end of the world.
Говорит, что у нее такое чувство, как будто наступает конец света.
Says she feels like as if it's the end of everything.
Слишком много лунного света.
Too much moonlight.
Они полны изящества и света.
They are full of grace and light.
Но она предпочла Париж. Париж - Город света!
But she drew Paris, Paris, the City of Light.

Из журналистики

Мусульмане в расположенных к югу от Сахары странах Африки не имеют многих черт мусульман, проживающих в других частях света, особенно в арабском мире.
Muslims in sub-Saharan Africa do not share many characteristics with Muslims in other parts of the world, especially those of the Arab world.
Подобно миллионам африканских производителей хлопка, Мади имеет преимущество перед фермерами в других частях света.
Like millions of other African cotton farmers, Madi has advantages over cotton farmers in other parts of the world.
Еще сильнее их тревожит его апокалипсическое убеждение в неизбежном пришествии Скрытого Имама, Махди, чье появление, как полагают, приведет к разрушению мира и концу света.
More disturbing to them is his apocalyptic conviction regarding the imminent advent of the Hidden Imam, the Mahdi, whose appearance is believed to lead to the destruction of the world and the end of time.
К счастью, в Америке и других частях света существуют защитники Ирана, которые предлагают его интеграцию на самом высоком уровне.
Fortunately, there are voices in America and elsewhere that advocate engaging Iran at the highest level.
С учетом этого, неудивительно, что усиление проявлений исламского экстремизма, привлекшее внимание недовольной мусульманской молодежи в Европе и в других частях света, привело к эскалации насилия в отношении евреев.
Given this, it is not surprising that the increasing visibility of Islamist extremism has, by capturing the attention of frustrated young Muslim men in Europe and elsewhere, spurred increased violence against Jews.
Остается надеяться, что делиберализация, наблюдающаяся сегодня в развитых странах, будет остановлена до того, как она распространится на другие части света и принесет нежелательные последствия для всех нас.
Let us hope that the de-liberalization seen in developed countries can be checked before it spreads to other parts of the world and ultimately brings undesirable consequences for all.
По моему мнению, наиболее вероятно, что в предстоящем году будет иметь место комбинация валютных войн, разорения валют и валютный хаос. Но это не повлечет за собой даже остановки экономического восстановления, не говоря уже о конце света.
And my best guess is that we will see a mix of currency wars, currency collapses, and currency chaos in the year ahead - but that this won't spell the end of the economic recovery, much less the end of the world.
Когда они умерли в этом месяце с разницей всего в один день, журналистам всего мира было трудно устоять перед контрастом: принц света из Праги и принц тьмы из Пхеньяна.
When they died just a day apart this month, the contrast was hard for the global commentariat to resist: Prague's prince of light against Pyongyang's prince of darkness.
В данной должности я вижу Генерального секретаря в действии во всех частях света.
In that capacity, I see the Secretary-General in action in all parts of the world.
Конфликты в других частях света часто вызывают огромные последствия на всей территории Африки.
Conflicts in other parts of the world often have huge repercussions across Africa.
Ещё более срочные меры нужно принять, чтобы разрешить израильско-палестинский конфликт, как ради него самого, так и из-за того, что его последствия вызывают дестабилизацию в других частях света.
Even speedier action is needed to solve the Israeli-Palestinian conflict, both for its own sake, and because its repercussions destabilize other parts of the world.
И хотя мы до сих пор пытаемся справиться с бюджетными последствиями, особенно в Европе, но это правда, что в 2008 году конца света не произошло.
We are still coping with the budgetary consequences, especially in Europe, but it is true that the world did not end in 2008.
Надо получать и изучать мнения представителей других поколений, специалистов из разных частей света.
Views from other generations and other parts of the world should be sought and solicited.
Они рассказали нам о решительных и дорогостоящих усилиях, направленных на получение устройств для организации конца света.
They told us about determined and costly efforts to obtain doomsday devices.

Возможно, вы искали...