света русский

Примеры света по-португальски в примерах

Как перевести на португальский света?

Простые фразы

Жить на краю света.
Viver no fim do mundo.
В случае, если угол падения превосходит критический угол, происходит явление так называемого полного внутреннего отражения света.
Se o ângulo de incidência for maior que o ângulo limite, ocorrerá um fenômeno que chamaremos de reflexão total da luz.
Солнечному свету требуется восемь минут, чтобы при скорости света достигнуть Земли.
A luz solar leva oito minutos para chegar na Terra à velocidade da luz.
Его лицо было защищено от света.
O rosto dele estava protegido contra a luz.
Она надела тёмные очки, чтобы защитить глаза от солнечного света.
Ela pôs os óculos escuros para proteger seus olhos da luz solar.

Субтитры из фильмов

Кэлвин Робертс и Сара Лейн станут моими преемниками, возглавив движение и став Стражами Света.
O Calvin Roberts e a Sarah Lane serão os meus sucessores como líderes do Movimento e Guardiões da Luz.
Этот малыш родится в общине Света.
Este bebé vai nascer numa comunidade de Luz.
Мне не хватает твоего Света.
Tenho saudades da tua Luz.
Света нет.
Não há nenhuma Luz.
Это прямо конец света!
Isto é o fim do mundo.
В Изумрудный Город быстрее солнечного света!
Vamos para a Cidade de Esmeralda rápido como um raio!
Что делает сфинкса седьмым чудом света?
O que faz da esfinge a Sétima Maravilha?
Дамбо, девятое чудо света!
Dumbo, a nona maravilha do mundo.
Дай еще света.
Tragam aquele candeeiro.
Но света меньше.
Mas ela oscilou.
Позже света становится больше. - И приходит муж.
Mais tarde, o gás aumenta de novo.
А потом. появился маленький огонёк. просто крошечная точка и такого яркого света. И так же внезапно. всё стало тёплым,. и лёгким, и мирным.
E então. uma pequena chama tornava-se. apenas num ponto minúsculo tão forte. e súbitamente. tudo se fica confortável. luminoso e pleno de paz.
Возможно, ждали конца света?
Talvez que o mundo acabaria.
Мита говорит, что вы - девятое чудо света.
A Meta fala de si como a nona maravilha do mundo.

Из журналистики

Морские демократические страны в японской части света стали бы гораздо богаче при возобновлении их присутствия.
As democracias com tradições marítimas em certas regiões do Japão estariam muito melhor com a sua presença renovada.
Кроме того, экономисты используют новые методы, такие как нанесение на карту источников света с помощью спутников, чтобы уточнить свои оценки экономического роста.
Além disso, os economistas estão a utilizar novas técnicas, como a cartografia por satélite de fontes de luz para comunicarem as suas estimativas do crescimento económico.
Как ни странно, во многих частях света повсеместный голод существует рядом с растущим числом полных людей.
Ironicamente, em muitas partes do mundo, a fome generalizada coexiste com níveis crescentes de obesidade.
В результате этого рост в торговле внутри региона обогнал общий рост торговли: теперь на торговлю внутри Азии приходится более половины общего торгового оборота данной части света.
Como resultado, o crescimento do comércio intra-regional ultrapassou o crescimento do comércio global, sendo actualmente o comércio intra-asiático responsável por mais de metade do volume de comércio total do continente.
Более того, Япония может стать одним из немногих лучей света, в противовес мрачному пейзажу развитых стран.
Na verdade, o Japão poderá tornar-se um dos poucos raios de luz ao fundo do túnel, no cenário sombrio de um país desenvolvido.
Но уверенность в том, что Америка является единственной добродетельной страной, единственным лучом света в темном и нестабильном мире, продолжает формировать мировоззрение многих американцев.
Mas a crença de que os EUA são o único país virtuoso, o único farol de luz num mundo escuro e instável, continua a moldar a visão do mundo de muitos norte-americanos.
Те дни, когда с помощью военных мускулов и политики свержений США могли поддерживать свое влияние в Латинской Америке и в других частях света, ушли в прошлое.
Longe vão os tempos em que a força militar e a política de subversão conseguiam garantir a influência dos EUA na América Latina ou em qualquer outro lugar.

Возможно, вы искали...