сжалиться русский

Перевод сжалиться по-английски

Как перевести на английский сжалиться?

сжалиться русский » английский

take pity take compassion have pity

Примеры сжалиться по-английски в примерах

Как перевести на английский сжалиться?

Субтитры из фильмов

Сжалиться надо мной.
Take pity on me.
Что ж, я нашла тебя и теперь, ты должен сжалиться надо мной и отправить нас в постель.
Well, now that I've found you, it would be an act of mercy. if you put us both to bed.
Буду работать 20 лет, если так суждено, может, когда-нибудь судьба сжалиться и мне счастье улыбнется.
Let's make a deal, you and me. Let me win today and I'll believe in you. Cross my heart!
Что, сжалиться?
Pity? We'd be loath to move your Grace.
Веришь, что Бог позволит мне сжалиться над тем, кто припечатал мне кипящей смолой и выебал его коня?
Do you believe that God would let me feel mercy toward you. that tarred me and fucked his horse? I do.
Что я думаю, ваше сердце сможет сжалиться надо мной, и, несмотря на мой простой, скромный, некоролевский образ жизни, признать, что у меня есть настоящие чувства к Маркусу, и что у него ко мне тоже.
That I think you'll find it in your heart to take pity on me, And in spite of my common, lowly, unroyal ways, Accept that I have true feelings for Marcus and that he has them for me, too.
Может, если я поговорю с ним, объясню ваше тяжелое положение, он мог бы сжалиться.
Perhaps if I speak with him, explain your plight, he might take pity.
Они должны сжалиться над тобой и прекратить это унижение.
They should just put you out of your misery.
Сжалиться?
Have a heart?
Должны ли прекрасные Богини сжалиться над когда-то сильными Рейнджерами Пауни и пустить их в свою очевидно лучшую организацию?
Should the amazing goddesses take pity on the once-powerful Pawnee Rangers, and let them into our clearly superior organization?
Потому что, если бы мне нужно было выяснить, что за отвратительной и отстойной хернёй вы тут занимаетесь, мне пришлось бы сжалиться над тобой.
Because if I were to find out how depressing and demeaning whatever the fuck it is you do here, I might be forced to feel sorry for you.
Так. в принципе, ты мог бы сжалиться над нами и привезти домой пиццу.
So. In fact, you could take pity on us and bring a pizza home.
Ты же не вздумал сжалиться над ним?
Sure you didn't take pity at the last moment?
Судья может сжалиться, смягчить приговор.
The judge might take pity on him, go easy on his sentence.

Возможно, вы искали...