создаваться русский

Перевод создаваться по-английски

Как перевести на английский создаваться?

создаваться русский » английский

take originate grow up form

Примеры создаваться по-английски в примерах

Как перевести на английский создаваться?

Субтитры из фильмов

Артефакты, которые могут и должны создаваться как оружие, инструменты, основа успеха вашей империи.
Artifacts that could and should be engineered as weapons, tools, building blocks for the advancement of your empire.
Понимаешь, оружие и броня не могут создаваться игроками, их можно только приобрести.
See, weapons and armor can't be created by gamers, it can only be acquired.
Здесь будет создаваться подобие света и тепла, соответствующего мягкому и тёплому летнему дню.
It's designed to give the illusion of light and heat that is as gentle and warm as a summer's day.

Из журналистики

Но правила, необходимые для формирования основы такой сети, очевидно, должны создаваться в соответствии с нормами международного права, и итоговая декларация встречи АРФ четко отражает эту озабоченность.
But the rule needed to form the foundation of such a network must obviously adhere to international law, and the ARF meeting's final declaration clearly reflected this concern.
Завышенный курс доллара стоил экономике США огромных затрат на импорт, стоил рабочих мест, которые стали создаваться в оффшорах, и инвестиций, которые потекли в страны с заниженным курсом валюты.
The over-valued dollar caused the US economy to hemorrhage spending on imports, jobs via off-shoring, and investment to countries with under-valued currencies.
Но ставка в этих дебатах - ценности, на основе которых не только создавалась Франция, но и создается, и в будущем будет создаваться Европа.
But what is at stake in that debate are values that not only built France, but that also have built and will continue to build Europe.
Должны создаваться новые фирмы, а современные финансовые рынки пока что куда лучше в спекуляции и эксплуатации, нежели в предоставлении средств для новых предприятий, особенно малых и средних компаний.
New firms must be created, and modern financial markets are better at speculation and exploitation than they are at providing funds for new enterprises, especially small and medium-size companies.
Ради глобализации сообщества потеряли свою уникальность, рабочие места стали создаваться за океаном, а навыки постоянно перепроектировались.
For the sake of globalization, communities are de-natured, jobs off-shored, and skills continually re-configured.
Таким образом, вероятным результатом является то, что по испытанной временем традиции ЕС, банковский союз будет создаваться с использованием существующих органов власти, избегая каких-либо ссылок на общественное мнение.
So the likely outcome is that, in the EU's time-honored fashion, the banking union will be constructed using existing powers, finessing the sovereignty question, and avoiding any reference to public opinion.
Учитывая молодое и растущее население страны, в сфере обслуживания должно создаваться больше рабочих мест для миллионов людей, пополняющих ряды рабочей силы каждый год.
Considering the country's young and growing population, the service sector needs to create more jobs for the millions who will join the workforce every year.
Однако это единство должно создаваться постепенно, и первой главной задачей в этом направлении является увеличение объемов региональной торговли между африканскими государствами.
But that unity must be built step by step, with the primary focus on increasing regional trade within Africa.
Это ограничение означает, что линии стебельных клеток могут создаваться только за счет частных или коммерческих источников, которые следуют протоколам, определенным этими принципами.
That restriction requires that stem cell lines must be obtained only from privately-funded or commercial sources that follow the protocols mandated by the guidelines.
Дополнительная эмиссия будет создаваться, когда товары будут транспортироваться обратно в ЕС.
Additional emissions would occur when the goods are transported back to the EU.
Но благоприятные трудоемкие отрасли промышленности, которые создают рабочие места для бедных, не должны создаваться за счет капиталоемких отраслей промышленности.
But encouraging labor-intensive industries, which create jobs for the poor, must not be at the expense of capital-intensive industries.
Секьюритизация (теневые банковские операции) останется простой и продолжит свой неторопливый ход, в то время как законодательная и нормативная база будет создаваться и испытываться.
Securitization (and shadow banking) will be kept simple and proceed at a measured pace as a new legal and regulatory framework is built and tested.

Возможно, вы искали...