отдаваться русский

Перевод отдаваться по-английски

Как перевести на английский отдаваться?

отдаваться русский » английский

reverberate give give over give oneself up to espouse

Примеры отдаваться по-английски в примерах

Как перевести на английский отдаваться?

Субтитры из фильмов

Не надо так отдаваться своему горю.
You must not despair.
Женщина вовсе не вынуждена отдаваться, чтобы заполучить контракт.
Women don't put out for contracts.
Грех отдаваться этим животным.
It's a shame for you to be with them.
Вы будете отдаваться мне каждую ночь?
You'll give yourself to me every night?
О чем в нем говорится? С этого времени команды в армии будут отдаваться и на фламандском, и на французском.
From now on, all commands in the army must be given in Flemish as well as French.
Я не обязан был отдаваться на милость Творца.
I never should've given in to it.
Почему? Разве это ужасно отдаваться любви безоглядно и безрассудно?
Is it bad to give yourself completely to someone?
Отдаваться, предаваться любви - это самые прекрасные вещи в жизни.
That's the most beautiful thing you can do in your life.
Ты повар, ты должан отдаваться работе.
You're a cook, you have to commit.
Я не умею предсказывать будущее. но последствия той ночи будут эхом отдаваться в особняках. двух наших великих кланов еще много лет.
Though I cannot predict the future the consequences of tonight will reverberate through the halls of both great covens for many years to come.
Твой отец всегда учил тебя слушать голос разума и не отдаваться своим страстям.
Your father taught you never to surrender your reason to your passion.
Тебе нужно постараться отдаваться этому чувству как можно дольше.
You should probably try to hang on to that feeling as long as you can.
Бут будет полностью отдаваться тебе. и для него будет болезненно, если ты относишься к этому не так серьёзно, как он.
Booth will give himself to you completely. and it would be very painful for him if you aren't as serious about the relationship as he is.
Я бы не стал мне слишком быстро отдаваться, дал бы мне угостить себя ужинами и прочим.
I wouldn't give in to me too fast, let me buy myself some nice dinners and such.

Из журналистики

Политические последствия обновления экономической мощи США будут отдаваться по всему миру.
The political consequences of the US economy's renewed strength will reverberate worldwide.
Если необходимо субсидировать вкус к классической музыке, предпочтение должно отдаваться более целевым субсидиям, а не низким ценам.
If a taste for classical music is to be subsidized, some more targeted subsidies should be preferred to cheap prices.
Нужно осознать, что люди выбирают, играть ли им роль космополита или местного жителя, и насколько сильно отдаваться этой роли.
One must realize that individuals choose whether to play the role of cosmopolitan or local, and how much to invest in that role.
Это также означает, что программам, направленным на поддержание мира, должно отдаваться предпочтение с точки зрения бюджетных ассигнований.
This also means that peace-related programs should get priority in budget allocations.

Возможно, вы искали...