темперамент русский

Перевод темперамент по-английски

Как перевести на английский темперамент?

темперамент русский » английский

temperament mettle spirits blood vigour verve venturousness temper spunk pepper kidney idiosyncrasy humour habitude courage brio

Примеры темперамент по-английски в примерах

Как перевести на английский темперамент?

Простые фразы

Темперамент есть, а говор ужасный.
Your temper is quick, but the way you speak is terrible.
Какой темперамент! Если бы я не знал, что он норвежец, я бы подумал, что он итальянец.
What a temperament! If I didn't know he was Norwegian, I would think he was Italian.
У Тома буйный темперамент.
Tom has a violent temper.

Субтитры из фильмов

Не надо показывать мне свой темперамент!
You don't have to lose your temper.
В эти маленьких японках дремлет такой же вулканический темперамент, как и в мужчинах этой вулканической страны, и однажды. либо вулкан извергается, либо.
In these small Japanese women lies dormant the same. volcanic temper as in the men of this volcanic country, and once. either the volcano eruptes, or.
Хорошо, сэр. Должен сказать, что у вас очень вспыльчивый темперамент.
Well, sir, I must say you have a most violent temper.
Как считают многие, это занятие, к которому отлично подходит..мой темперамент и подготовка.
An occupation for which many people feel I'm well qualified by temperament and training.
Художественный темперамент, с со старыми и новыми.
Artistic temperament, off with the old and on with the new.
Темперамент художника Не позволил бы.
My artistic temperament wouldn't permit it.
Нет, у него просто отцовский темперамент.
It is only his father's temper.
Нет, это темперамент!
Temperament, Harry!
Что поделаешь - актёрский темперамент.
Can I help it that I am temperamental?
Конечно, у Горо немного взрывной темперамент. Но он не мог совершить такую жестокость. Верно?
Until they can get a hold of Goro, they can't be sure if he's the criminal.
Это же буржуа, откуда у него темперамент!
He's a good citizen, based on his temperament.
Темперамент делал его крайне уязвимым к этому. фиаско, что испытывают самые уверенные в себе мужчины.
His passionate temperament made him particularly vulnerable to. the mishaps that befall the most confident of men.
У него неуемный темперамент, понимаете?
He has a strong constitution, you understand?
Впервые я узнал его неистовый темперамент во время съемки.
It was during shooting that I noticed his towering personality.

Из журналистики

Он заметил, что корейский темперамент является продуктом долгой, морозной сибирской зимы и жаркого, влажного лета, лишь с короткими весной и осенью.
He observed that the Korean temperament is a product of long, harsh Siberian winters and hot, humid summers, with only short springs and autumns.
Однако, учитывая его темперамент, это трудно себе представить.
Given his temperament, however, that hardly seems likely.
Темперамент, ожирение, сердечно-сосудистые заболевания, умственные способности, гомосексуализм или криминальное поведение: все это, как утверждают, заложено в генах.
Temperament, obesity, heart disease, intelligence, homosexuality or criminal behavior: everything is said to reside in the genes.
Выбранные средства иногда могут несколько ужесточать наш либеральный темперамент.
The chosen tools may sometimes strain our liberal temperament.

Возможно, вы искали...