уравновесить русский

Перевод уравновесить по-английски

Как перевести на английский уравновесить?

уравновесить русский » английский

cancel out cancel balance

Примеры уравновесить по-английски в примерах

Как перевести на английский уравновесить?

Субтитры из фильмов

А вы не пробовали уравновесить композицию?
Have you tried with a system of counterweights?
Это должно немного уравновесить результат твоего саботажа.
That should cancel out your little bit of sabotage.
Жизнь найдёт, как все уравновесить.
Life finds a way to balance itself.
Мы можем уравновесить друг друга.
We can cancel each other out.
Однажды мы попытались уравновесить, создав совершенного судью.
We once tried to compensate: create the perfect Judge.
Может, еще одна смерть сможет все уравновесить.
Maybe one more death will help balance out the books.
Мне нужно уравновесить мотоцикл.
I need to balance the bike.
Тем не менее, я смог уравновесить функциональные возможности и эстетику в достаточной мере.
Nevertheless, I've managed to balance functionality and aesthetics in a pleasing enough manner.
Я сел в середине, чтобы уравновесить ее.
I sat in the middle, just. steadying the boat.
Я мог бы больше уравновесить искривляющие буферы.
I could use more equalisation on the torque buffers.
Чтобы уравновесить новую силу добра, заклинание должно создать противоположную силу зла.
In order to balance the new force of good, the spell must create the opposing force of evil.
Двум людям необходим робот. чтобы все уравновесить.
With two humans, you'd think there'd be a robot in there to balance things out.
Можно попытаться взять власть, или хотя бы как-то ее уравновесить, но я не верю в человеческое великодушие.
One can try to take over the power or at least to balance it, but I don't believe in human generosity.
И если не уравновесить весы правосудия.
To ignore how them scales she carries sometimes gets balanced out.

Из журналистики

Япония, в союзе с другими азиатскими демократическими странами, должна быть в состоянии уравновесить растущую мощь Китая.
Japan, in alliance with other Asian democracies, should be able to counterbalance China's growing power.
И США не могут достичь соглашения с Пакистаном без согласия Индии, которую Америка не смогли бы принудить к этому, особенно учитывая то, что она опирается на Индию, пытаясь уравновесить растущее влияние Китая в Азии.
And the US cannot reach an accord with Pakistan without India's consent, which America would be unable to force, especially given that it relies on India to counterbalance China's growing clout in Asia.
Не возникает ли между Индией и Китаем новый союз, призванный уравновесить глобальную мощь США?
Is a new alignment between India and China rising to balance America's global power?
А США предпринимают шаги, чтобы уравновесить свой бюджет, повысить частные сбережения и увеличить эффективность использования энергии.
And the US is taking steps to balance its budget, boost private savings, and enhance energy efficiency.
Рынок связанных с недвижимостью производных инструментов, который может помочь уравновесить этот риск, только-только начинает складываться.
A market for real estate derivatives that can help balance these risks is only just beginning to appear.
Для них США - это прежде всего стратегический противовес, который необходим для того, чтобы уравновесить Китай.
For them, the US is above all the strategic counterweight needed to balance China.
Более половины населения земного шара живет в городах и любой политический ренессанс должен уравновесить привлекательность огромных виртуальных сообществ с упругими городскими обществами.
More than half of the world's population now lives in cities, and any political renaissance must counterbalance the appeal of vast virtual communities with resilient urban societies.
Становится очевидным, что необходимо уравновесить шансы с МНК на переговорах.
Clearly, the playing field with MNEs should be leveled.
Заявления Австралии не выпадали из общего ряда - мы из кожи лезли вон, чтобы только не задеть, и слишком стремились уравновесить критику похвалами.
Australia's statements have been typical - falling over backward to avoid giving offense, and too anxious to balance criticism with praise.
Как и в Ливане, в Ираке, возможно, потребуется уравновесить посты президента республики, премьер министра и спикера парламента и договориться о том, что каждый из них будет занимать лидер одной из крупных общин.
As in Lebanon, Iraqis might need to create a balance between the offices of president, prime minister, and speaker of parliament, and to agree that a leader of a different major community will occupy each.
Но, чтобы уравновесить эту тенденцию, люди теперь имеют средства и возможности для обеспечения того, чтобы поведение компаний не оставалось безнаказанным.
But, counterbalancing this trend, people now have the means and opportunities to ensure that companies' behavior does not go unchecked.
Это частично мотивировано их желанием уравновесить растущее геополитическое влияние Китая. Япония и США пытаются привлечь Индию в многосторонний союз демократических стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
Partly motivated by a desire to counterbalance China's rising geopolitical influence, Japan and the US have sought to draw India into a multilateral alliance consisting of democratic countries in the Asia-Pacific region.
Безусловно, есть дополнительная особенность, которая состоит в том, что у многих институтов высшего образования есть фонды, которые они могут использовать для того, чтобы уравновесить несправедливость.
To be sure, there is the additional feature that many higher education institutions have an endowment, which they can use to balance inequities.
Билль о социальных правах потребует от суда уравновесить эту содействующую либерализации функцию вниманием к новым правам, которые следует защищать.
A Bill of Social Rights will require the Court to balance this liberalizing mission with attention to the new protections.

Возможно, вы искали...