целесообразно русский

Перевод целесообразно по-английски

Как перевести на английский целесообразно?

целесообразно русский » английский

reasonable effectually advisably

Примеры целесообразно по-английски в примерах

Как перевести на английский целесообразно?

Субтитры из фильмов

Я попробую его найти. А пока вам было бы целесообразно пригласить на танец мадам Наполони.
It might be advisable for you to dance with Madam Napaloni.
Боюсь тебя уже не целесообразно использовать.
I'm afraid you will be of no further use to us.
Конечно, абсолютно целесообразно включить в состав наше правительство и генералитет для воспитания и передачи молодежи необходимых принципов и традиций.
Of course, it would be absolutely vital. that our top government and military men be included. to foster and impart the required principles of leadership and tradition.
И все же, я думаю, было бы целесообразно избавиться и от нее.
All the same, I think it might be advisable to dispose of her too.
Было целесообразно.
It was expedient.
Думаю, целесообразно было бы выйти через ваш офис.
I agree. I think the exit through your office would be most expedient.
А пятерку за прическу отдала - целесообразно?
And five rubles for a hairdo, is it expedient?
Куба больше не представляет угрозы, но при этом может быть ценным союзником и торговым партнером, поэтому вполне целесообразно нормализовать отношения с Кубой.
Cuba is no longer a threat, but instead could be a valuable ally and trading partner, so it makes perfect sense to normalize relations with Cuba.
Да, да, конечно, но постоянное использование щита целесообразно только в одном случае. для истощения источников энергии.
Yes, yes, it would, but running the shield all the time is only good for one thing. Draining power.
Если мы с вами удостоверимся, что распоряжаемся нашими ресурсами целесообразно.
If you and I ensure that the resources at our disposal justify themselves cost-effectively.
Это будет более целесообразно и менее запутанно, если у нас всё будет между родной матерью и родным отцом.
It'd be more prudent and less complicated, if we kept things between the birth mother and the birth father.
Не думаю, что это так уж целесообразно.
I don't think it's so prudent.
Меня беспокоют китайцы, которые считают, что целесообразно прийти на деловую сделку с автоматическим оружием.
I'm concerned about a Chinaman who thinks it's wise to come to a business transaction with automatic weapons.
И школа не считает, что это целесообразно.
Well, the school doesn't think it's appropriate.

Из журналистики

После трех лет значительных колебаний валютных курсов, вызванных кризисом, целесообразно критически оценить и стоимость валюты, и систему валютных курсов в целом.
After three years of huge, crisis-driven exchange-rate swings, it is useful to take stock both of currency values and of the exchange-rate system as a whole.
Если считать, что рыночная нестабильность - это редкость, то целесообразно отказаться от действий, пока нет убедительных аргументов.
If one believes that market instability is rare, then it is reasonable to refuse to act unless there is a compelling case to do so.
Действительно, можно целесообразно аргументировать, что помощь в целях развития может быть более эффективной, если она примет форму прямых грантов, а не кредитов, которые в конечном счете должны быть погашены.
Indeed, a strong case can be made that development aid would be more effective if it took the form of outright grants, rather than loans that ultimately need to be repaid.
Учитывая наследие проблемных кредитов и проектов, финансируемых инфраструктурными банками под руководством Запада, стоит целесообразно спросить, нужен ли еще один такой банк, вместо реформирования для существующих учреждений.
Given the legacy of problematic loans and projects funded by Western-led infrastructure banks, it is reasonable to ask whether another one is needed, as opposed to reforming existing institutions.
Будет целесообразно соединить их в одну инициативу с общими стандартами в области технологии, планирования и нормативных документов.
It would make sense to combine these into a single initiative, with common standards for technology, planning, and regulations.
Как и Соединенные Штаты, которые пришли к соглашению с изменениями на Ближнем Востоке, имея дело с Братьями-мусульманами и даже с салафитами, Израилю было бы целесообразно проверить Хамас на дипломатическом фронте.
Like the United States, which has come to terms with the changes in the Middle East by dealing with the Muslim Brotherhood, and even with Salafists, Israel would be well advised to test Hamas on the diplomatic front.
Повторяя слова британской военной миссии в Сьерра-Леоне, Колиер высказывается за военное вмешательство в тех случаях, когда оно целесообразно для поддержания мира.
Citing the British mission to Sierra Leone, Collier argues for military intervention, when feasible, to secure peace.
В конце концов, в сегодняшней обстановке следование кейнсианской политике выглядит даже более целесообразно, чем продвижение по пути рыночного фундаментализма!
After all, in today's context, the pursuit of Keynesian policies looks even more profitable than the pursuit of market fundamentalism!
Но конкурентное давление и продолжительный льготный период расходов на основные средства, умножают оптимизм и приводят к тому, что появляется большее количество инвестиций, чем на самом деле целесообразно.
But competitive pressures and the long gestation period of fixed-capital outlays multiply optimism, leading to more investment being undertaken than is actually profitable.
Осуществление таких проектов целесообразно только при выполнении международных гарантий о создании безопасных районов, защищенных с помощью создания зон, запрещенных для полетов.
Such projects would make sense only within internationally guaranteed safe havens protected by a no-fly zone.
В случае с Африкой было бы полезно поговорить о разнообразии, поскольку в поиске решений экономических проблем, с которыми столкнулись страны Африки, гораздо более целесообразно рассматривать вопрос с учетом различий ее регионов.
In Africa, we can profitably speak of diversity, for in searching for solutions to the economic challenges facing Africa's countries, it is far more reasonable to think in terms of its diverse regions.
Таким образом, кропотливое накопление фактов, рекомендованное Фрэнсисом Бэконом, Исааком Ньютоном и Шерлоком Холмсом, больше не целесообразно.
The patient accumulation of fact recommended by Francis Bacon, Isaac Newton, and Sherlock Holmes is thus no longer practical.

Возможно, вы искали...