turnaround английский

поворотный стол, перелом, оборот

Значение turnaround значение

Что в английском языке означает turnaround?

turnaround

act or process of unloading and loading and servicing a vessel or aircraft for a return trip an area sufficiently large for a vehicle to turn around time need to prepare a vessel or ship for a return trip (= reversal) a decision to reverse an earlier decision (= reversion) turning in the opposite direction

Перевод turnaround перевод

Как перевести с английского turnaround?

Синонимы turnaround синонимы

Как по-другому сказать turnaround по-английски?

Примеры turnaround примеры

Как в английском употребляется turnaround?

Субтитры из фильмов

Got a turnaround at 4 o'clock.
Поворот на 4 часа.
Uncle Ivan. You should know the moment word of my treatment reaches the navy there will be a 180-degree turnaround. You'll see.
Есть один человек на свете - дядя Иван, так и знайте, пускай только слух обо мне долетит к лиману, на сто восемьдесят градусов поворот будет, увидите.
I've never seen such a turnaround in all my life. My father came over to the house, sat down, went into his pocket and pulled out a handful of money.
В жизни не видел такого преображения. залез в карман и вытащил пригоршню монет.
That's fair turnaround.
Думаю, можно сделать исключение.
Five trips, 90-minute turnaround.
Пять ходок, по 90 минут.
We need a 10-hour turnaround after a double shift!
Нам нужен 10-часовой отдых после двойной смены!
Even more amazing than the Timberwolves' miraculous mid-season turnaround. is their mascot's incredible abilities.
Самое удивительное, что невероятный успех команды многие объясняют феноменальными способностями их нового талисмана.
I was at that Celtics game where you did the turnaround jumper at the buzzer.
Я был на той игре с бостонским Селтиком, когда вы забросили мяч под финальную сирену.
You doing a turnaround?
Ты с обходом?
This is gonna be the turnaround of all time.
Мало не покажется.
Completely containerized cargo arrives and departs. on ships a third of a mile long, 24 hours a day, with short turnaround.
Груз в контейнерах прибывает и уходит. на судах длиной в треть мили, 24 час в день, с малым оборотом.
I need a 12-hour turnaround.
Мне нужно через 12 часов.
We get to them in the order received and currently the turnaround's 30 days.
Мы обрабатываем их в порядке получения. и на данный момент весь процесс занимает 30 дней.
His people are out shopping it to other studios now that it's in turnabout. now that it's in turnabout. That's turnaround.
Его люди предлагают фильм другим студиям, раз здесь нас завернули.

Из журналистики

In Ireland, last autumn's financial crisis provoked a turnaround in public opinion about the EU, and even in Iceland, although it lies on the periphery of our continent, membership of the EU and the euro have become a priority.
Разразившийся прошлой осенью финансовый кризис в Ирландии вызвал новый виток в общественном сознании относительно Европейского Союза; даже в Исландии, находящейся на окраине нашего континента стране, вопросы евро и членства в ЕС стали приоритетными.
This turnaround comes despite South Africa's protection of its labor-intensive sectors, such as clothing and textiles, through high tariffs.
Такие изменения имели место, несмотря на принимаемые ЮАР меры по защите своих трудоемких отраслей, таких как текстильная и швейная промышленность, посредством высоких тарифов.
Much of the credit for Brazil's turnaround belongs not to Lula but to his predecessor, Fernando Henrique Cardoso, who was Brazil's President from 1992 to 2000.
Большая заслуга в успехе Бразилии принадлежит не Лула, а его предшественнику, - Фернандо Энрике Кардозо (ФЭК), Президенту Бразилии в 1992-2000 гг.
Brazil's economic turnaround may have powerfully positive effects on its neighbors, especially the struggling countries of the Andean region.
Прорыв Бразилии в экономике может оказать сильное положительное воздействие на соседей, особенно прикладывающих усилия в этом направлении страны региона Анд.
The turnaround was unprecedented.
Такого поворота не ожидал никто.
It would be flattering to think that this turnaround in China's financial system been attributable to the wise counsels of foreign advisers.
Было бы лестью полагать, что данное радикальное улучшение финансовой системы Китая произошло благодаря мудрым советам иностранных консультантов.
Why such a turnaround?
Почему такой разворот на 180 градусов?
Normally, a fiscal turnaround of this magnitude would provide massive stimulus.
Обычно финансовый оборот от такого количества средств оказывает огромное стимулирующее воздействие.
Still, even in the traditionally weak-currency countries, changes afoot suggest that a turnaround in political attitudes and public opinion toward a stronger euro may be on the horizon.
Однако даже в странах с традиционно слабой валютой текущие изменения говорят о том, что поворот в политических подходах и общественном мнении в сторону более сильного евро может быть уже на горизонте.
With different tools - including a profound restructuring of its foreign debt - and less discipline, Argentina accomplished a similar fiscal turnaround.
С различными инструментариями - включая глубокое реструктурирование ее иностранного долга - и меньшей дисциплиной, Аргентина достигала подобных финансовых показателей.
If the war on environmental degradation is to be won, we need a major turnaround.
Для победы в войне с угрозами экологии нужен коренной перелом.
The economic turnaround began under the leadership of Deng Xiaoping, who had survived Mao's purges to follow in his footsteps and become the architect of China's rise as a world power.
Экономический поворот начался под руководством Дэн Сяопина, который выжил после чисток Мао и мог следовать по его стопам. Он стал архитектором возрождения Китая как мировой державы.
A turnaround needs to be visible to the naked eye to impress voters.
Изменения должны быть видны невооруженным глазом, чтобы произвести впечатление на избирателей.
By the middle of the century - unless there is a dramatic turnaround - about half the population will be economically inactive for reasons of age.
К середине столетия - если только ситуация резко не изменится - почти половина населения будет экономически неактивна по причине возраста.

Возможно, вы искали...