unintended английский

непреднамеренный, неумышленный

Значение unintended значение

Что в английском языке означает unintended?

unintended

not deliberate

Перевод unintended перевод

Как перевести с английского unintended?

Unintended английский » русский

Unintended

Синонимы unintended синонимы

Как по-другому сказать unintended по-английски?

Примеры unintended примеры

Как в английском употребляется unintended?

Субтитры из фильмов

Maybe I am hesitating to acknowledge an unintended allusion.
Вероятно, мадам, мне страшно признать непреднамеренную аллюзию.
Good-bye, my unintended.
Прощай, моя непреднамеренная.
It's true that our presence here has had an unintended influence on your society but it's done and there is no way to undo it.
Это правда - наше присутствие здесь оказало непреднамеренное влияние на ваше сообщество. Но оно уже свершилось. И нет пути обратить его вспять.
Priapism: That is an unintended, very painful erection.
Приапизм характеризуется немотивированной и болезненной эрекцией!
And these simulations made you certain that there would be no unintended consequences?
И вы думаете, симуляция может убедить в невозможности непредвиденных последствий?
No, but 40 is the last age a woman can be photographed in a wedding gown without the unintended Diane Arbus subtext.
Да, просто сорок лет - это предел, когда женщина может фотографироваться в свадебном платье без какого-то нежелательного подтекста.
That mentality of uniformity, conformity and cheapness applied widely and on a large scale has all kinds of unintended consequences.
Эта идеология унификации, однообразия и дешевизны широко применяемая в большом масштабе имеет множество неожиданных последствий.
There are always unintended consequences, Bill, to everything we do.
Всегда есть непредвиденные последствия Билл, во всем, что мы делаем.
Unintended humiliation is much easier to swallow, don't you think?
Непредумышленное унижение - намного легче проглотить, не так ли?
Now, dig the unintended consequences.
Теперь врубайся в енпредномеренные последствия.
Which had the unintended consequences of igniting my interest in arson science.
Которые имели непредвиденные последствия в загорании моего интереса к науке о поджогах.
The method was unintended.
Так получилось не нарочно.
That was the one that had the unintended acceleration stories.
С ними случается непреднамеренное ускорение.
So you're repealing the law of unintended consequences.
Вы повторяете закон непредвиденных последствий.

Из журналистики

Al Qaeda-type groups already have gained ground in the Middle East and North Africa as an unintended byproduct of US policies, creating fertile conditions for stepped-up international terrorism in the coming years.
Группировки вроде Аль-Каиды уже укрепились на Ближнем Востоке и в Северной Африке в качестве непреднамеренного побочного продукта американской политики, создавая благоприятный климат для активизации международного терроризма в ближайшие годы.
It is important to note that these were unintended consequences of basically sensible policy decisions.
Необходимо отметить, что подобные результаты являлись незапланированными последствиями принятия решений, в целом отличающихся здравым смыслом.
Unintended consequences cannot always be prevented.
Не всегда можно предотвратить незапланированные последствия.
This step was necessary, but it produced unintended adverse consequences: many other countries, from Eastern Europe to Latin America, Africa, and Southeast Asia, could not offer similarly convincing guarantees.
Этот шаг был необходим, однако он привел к непреднамеренным неблагоприятным последствиям: многие другие страны, начиная с Восточной Европы и заканчивая Латинской Америкой, Африкой и Юго-Восточной Азией, не смогли предложить подобных убедительных гарантий.
In fact, there is good reason to believe that such a course would take on a dynamic of its own, possibly leading to an unintended British exit from the EU.
Фактически, существуют веские основания предполагать, что такой курс повлечет за собой внутреннюю динамику, которая может привести к непреднамеренному выходу Великобритании из ЕС.
The most serious unintended consequence of the war is the emergence of a powerful Shia challenge to the West's Sunni allies in the Middle East.
Самым серьезным непреднамеренным последствием этой войны стало появление мощного шиитского противовеса суннитским странам - союзникам Запада на Ближнем Востоке.
Reforms designed without adequate regard to local realities and domestic politics have often produced unintended consequences or backfired.
Реформы, которые были разработаны без адекватного учета местных реалий, без учета проводимой на местах политики, зачастую приводят к непредвиденным последствиям, или вообще дают обратный эффект.
The law of unintended consequences dictates that this effort to deny ambiguity to Taiwanese activists could backfire, and instead leave mainland leaders without room to maneuver if Taiwan does attempt to revise the status quo.
Закон нежелательных последствий говорит о том, что эта попытка отказать в неопределенности тайваньским активистам может оставить китайских лидеров без пространства для маневров в случае, если Тайвань попытается пересмотреть статус-кво.
They may also have the unintended benefit of shifting a key policy debate in a more productive direction.
Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло.
The possibility of such an asymmetrical global rebalancing - with China taking the lead and the developed world dragging its feet - could be the key unintended consequence of China's 12th Five-Year Plan.
Возможность такого асимметричного глобального баланса - когда Китай играет ведущую роль, а развитые страны едва волочат ноги - может стать ключевым непреднамеренным последствием 12-го пятилетнего плана Китая.
For better or worse, they will not be restrained by the same fear of unintended consequences when it comes to change and experimentation.
И к счастью или несчастью, их не будет сдерживать страх непредсказуемых последствий, когда они начнут проводить политику изменений и экспериментов.
But, when an emergency strikes, large-scale policy responses always produce unintended consequences typically sowing the seeds for the next full-blown crisis.
Но когда случается чрезвычайная ситуация, масштабный политический ответ всегда приводит к непредусмотренным последствиям, как правило, сея семена следующего полноценного кризиса.
The causes of rising income and wealth inequality are multiple and nuanced; but the unintended consequences of the recent unprecedented period of ultra-loose monetary policy deserves a chunk of the blame.
Причины растущего неравенства доходов и богатства многочисленны и имеют много нюансов; однако на непреднамеренных последствиях нынешнего беспрецедентного периода сверхмягкой монетарной политики лежит большая часть вины.
CAMBRIDGE: One oft-repeated lesson of public policy is the Law of Unintended Consequences.
КЕМБРИДЖ: Один часто повторяющийся урок политики заключается в Законе незапланированных последствий.

Возможно, вы искали...