Мохаммед русский

Перевод Мохаммед по-испански

Как перевести на испанский Мохаммед?

Мохаммед русский » испанский

Mahoma

Примеры Мохаммед по-испански в примерах

Как перевести на испанский Мохаммед?

Субтитры из фильмов

Благодарю вас, мистер Мохаммед.
Gracias, Sr. Mohamed.
Приятно слышать это от вас, мистер Мохаммед.
Muy gentil Sr. Mohamed.
Между простыми бизнесменами, мистер Мохаммед, даже укрепление мира можно разделить.
Entre simples hombres de negocios, Sr. Mohamed, incluso la paz se puede repartir.
Ужасающий смутьян, мистер Мохаммед.
Un auténtico alborotador Sr. Mohamed.
Ну, это я, твой дядя Берти, и тот. темнокожий тип - Мохаммед.
Yo. tu tío Bertie. y ese árabe negro, Mohamed.
Чтобы не свидетельствовать против вас, мистер Мохаммед использовал свою дипломатическую неприкосновенность.
En vez de testificar en su contra el Sr. Mohamed invocó su inmunidad diplomática.
Мохаммед Реза, я принёс твою тетрадь.
Te he traído tu cuaderno, Mohamed Reda.
Мохаммед Реза Нематсаде.
Mohamed Reda Nematzadeh.
Доброе утро, Мохаммед.
Buen día,Mohamed.
Я не хочу заболеть болезнью Альцгеймера. Кстати, чем болен Мохаммед Али?
Era tan rápido charlatán y weás.
Мохаммед Гаммуди.
Mohammed Gammoudi.
Мохаммед, сядь, твой отец еще не приехал.
Mohammad, siéntate. Tu padre no ha llegado todavía.
А вот и он. Мохаммед!
Allí está.
Мохаммед, у нас хорошие новости.
Mohammad, buenas noticias.

Из журналистики

Вот почему Премьер Малайзии д-р Махатир Мохаммед находит большой отклик за пределами своей страны, когда он поносит американскую гегемонию.
Por ello los mensajes del Premier de Malasia, Dr. Mahatir Mohammed, resuenan más allá de su país cuando habla en contra de la hegemonía estadounidense.
Надо отметить, что никто не ожидает, что мягкая сила может подействовать на таких людей как Мохаммед Атта или Усама бин Ладен.
Seguramente, nadie espera que alguna vez podamos atraer a gente como Mohammed Atta u Osama bin Laden.
Однако если Мохаммед аль-Гунейм действительно станет новым лидером, то перспективы какого-либо мира выглядят очень мрачными.
Pero si Muhammad al-Ghuneim sí se convierte efectivamente en el nuevo líder, las perspectivas de alcanzar algún tipo de paz se ven sombrías.
Экстремальные идеи предлагают альтернативный компас для потерявших ориентацию душ, таких как Мохаммед Боуйери, подозреваемый в убийстве ван Гога.
Las ideas extremistas ofrecen una brújula alternativa para las almas desorientadas como Mohammed Bouyeri, el sospechoso del asesinato de van Gogh.
Президентом Ирана в это время был сдержанный ученый Мохаммед Хатами, с которым я в свое время пытался договориться о соглашении по торговле и сотрудничестве от имени Европейского союза.
El presidente de Irán en ese momento era Mohammed Khatami, un erudito moderado con quien yo intenté en algún momento negociar un acuerdo de comercio y cooperación en nombre de la Unión Europea.
Туда входят генерал Абд аль-Фаттах Юнис, генерал Солиман Махмуд, полковник Халифу Хафтар, майор Мохаммед Наим и другие.
Entre ellos está el general Abd al-Fattah Younis, el general Soliman Mahmoud, el coronel Khalifa Haftar, el mayor Mohamed Naim, y otros.
Время от времени, Мохаммед Эль Барадей, генеральный директор Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), пытался воззвать к разуму и напомнить о том, что обеим сторонам следует сосредоточиться на возможностях, а не на намерениях.
De vez en cuando, Mohammed El Baradei, Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, ha intentado apelar a la razón y recordar a todos que lo importante son las capacidades, no las intenciones.
Его выступление состоится спустя неделю после того, как Ханс Бликс и Мохаммед аль-Барадей - руководители групп инспекторов ООН - продемонстрировали свою неспособность выполнить возложенное на них поручение.
Su aparición ocurrirá una semana después de que Hans Blix y Mohammed al-Beradei, jefes de los inspectores de la ONU, demostraran su incapacidad de cumplir su misión.
Египетский имам, Шейх Мохаммед Тантави, хочет запретить ношение покрывающих лиц шалей в египетских школах.
El imán egipcio, el jeque Mohammed Tantawi, quiere prohibir el uso de velos que cubren la cara en las escuelas egipcias.
Вот стратегия, которую военные приняли в 1988 году после таинственной авиакатастрофы, в которой погиб бывший президент (и генерал) Мохаммед Зия-уль-Хак.
Ésa es la estrategia que el ejército adoptó en 1988, a raíz del misterioso accidente aéreo en el que murió el ex presidente (y general) Mohammed Zia ul-Haq.
НЬЮ-ЙОРК. Мохаммед аль-Ханаши был 31-летним гражданином Йемена, которого содержали в тюрьме Гуантанамо без предъявления обвинения семь лет.
NUEVA YORK- Mohamed al-Hanashi era un ciudadano yemení de 31 años de edad al que mantuvieron preso en Guantánamo durante siete años sin que hubiera cargos contra él.

Возможно, вы искали...