солдат русский

Перевод солдат по-испански

Как перевести на испанский солдат?

солдат русский » испанский

soldado militar mílite milico

Примеры солдат по-испански в примерах

Как перевести на испанский солдат?

Простые фразы

Здесь было убито множество солдат.
Muchos soldados fueron asesinados aquí.
Солдат пожертвовал собой, чтобы спасти жизнь своего друга.
El soldado se sacrificó para salvar la vida de su amigo.
Солдат был убит в бою.
El soldado fue asesinado en combate.
Солдат был ранен в ногу и не мог двигаться.
El soldado estaba herido en la pierna y no podía moverse.
Много солдат было ранено в битве.
Muchos soldados fueron heridos en la batalla.
Солдат пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти друга.
El soldado ofreció su propia vida para salvar la de su amigo.
У солдат была артиллерия.
Los soldados disponían de artillería.
Солдат нисколько не боялся смерти.
El soldado no tenía el más mínimo miedo de morir.
У солдат было более мощное оружие.
Los soldados tenían armas más poderosas.
Множество солдат погибли во Второй мировой войне.
Muchos soldados murieron en la Segunda Guerra Mundial.
Во Второй мировой войне погибло много солдат.
Muchos soldados murieron en la Segunda Guerra Mundial.
Большинство солдат было в зелёной одежде.
La mayoría de los soldados vestía de verde.
Солдат стонал от боли.
El soldado gemía de dolor.
Армия - совокупность солдат.
Un ejército es un conjunto de soldados.

Субтитры из фильмов

Солдат Григорий Иоан захватил турецкий флаг.
El soldador Grigore Ioan coge la bandera turca.
Итак, дети мои, нужен ещё один матрос, чтобы отправиться на Баннек. Не солдат, а настоящий моряк!
Vamos, hijos míos, precisamos un marinero para ir a Bannec. no un soldado.
Вы выбрали неудачный город для аппетита, солдат.
Éste no es un buen pueblo para venir con apetito, soldado.
Я обгонял солдат и слышал голоса зовущие меня.
Y he pasado soldados y he oído voces que me llamaban.
Зато, самое лучшее всегда для наших солдат!
Pero para nuestros soldados, siempre lo mejor.
Лучшее для наших солдат.
Para nuestros soldados, lo mejor.
Чтобы у солдат руки не потели.
Porque nos ahorraríamos las sillas.
Не плачь, Фридония, пройдут дожди, солдат вернется, ты только жди.
Oh, Freedonia, no llores más por mí, que me voy a California a por oro para ti.
Теперь ступайте на поле брани и ведите наших солдат к победе.
Vaya al campo de batalla y guíe a los hombres a la victoria.
Новая нация, усилившаяся дисциплиной. своих солдат и храбростью своих женщин.
Una nueva nación fortalecida por la disciplina. de sus soldados y la valentía de sus mujeres.
Солдат армии мятежников, перешедший на сторону законной армии, просит мятежников присоединяться к Народной армии.
Un soldado del ejército rebelde que se pasó las filas leales. pide a los rebeldes que se unan al Ejército Popular.
Мне очень жаль, солдат.
Lo siento.
Ты с ума сошла? Я не брошу солдат ради ребёнка.
No puedo dejar a estos hombres.
Перед вами солдат, и он любит вас.
Un soldado te ama.

Из журналистики

В то время как администрация Буша дополнительно направляет в Ирак 21000 солдат и настаивает на увеличении числа союзных войск в Афганистане, союзники Америки отвергают её ближневосточную политику.
Mientras que la administración Bush está desplegando 21,000 soldados estadounidenses adicionales en Iraq y presionando para que sus aliados envíen más tropas aliadas a Afganistán, éstos están rechazando su política en Medio Oriente.
Ни опыт Советского Союза в Афганистане в 80-ых годах ХХ века, ни сегодняшний опыт НАТО не доказывают, что количество солдат является самым значимым фактором на современном поле боя.
Ni las experiencias soviéticas en Afganistán en los años 1980 ni las actuales de la OTAN justifican el argumento de que el número de tropas es lo que más importa en un campo de batalla moderno.
Конечно, ни один ребенок не должен идти на войну. Но осуждение детей-солдат не заставит их отказаться от этого.
Claro, ningún niño debería ir a la guerra, pero condenar a los niños soldados no hará que desaparezcan.
Ситуация достигла своего апогея в 1983г., когда при бомбардировке казарм моской пехоты США погибли 241 американских солдат. Спустя два дня похожая атака террористов-смертников унесла жизни 58 французских солдат.
Un ataque suicida con bombas similar se cobró la vida de 58 soldados franceses.
Ситуация достигла своего апогея в 1983г., когда при бомбардировке казарм моской пехоты США погибли 241 американских солдат. Спустя два дня похожая атака террористов-смертников унесла жизни 58 французских солдат.
Un ataque suicida con bombas similar se cobró la vida de 58 soldados franceses.
В июне администрация Буша обнародовала свой план: к концу 2005 года вывести примерно 12 500 из 37 000 американских солдат, размещённых в Южной Корее.
En junio, el gobierno de Bush reveló su plan de retirar al final de 2005 unos 12.500 de los 37.000 soldados de los EE.UU. estacionados en Corea del Sur.
Помимо присутствия нескольких солдат Народно-освободительной Армии, вы бы с трудом нашли какие-либо очевидные признаки правящего коммунистического режима или его основателя, Мао Цзэдуна.
Aparte de la presencia de algunos soldados del Ejército Popular de Liberación, habría costado mucho encontrar prueba visible alguna del régimen comunista reinante o de su fundador, Mao Zedong.
В 2005 г. более 125 солдат Коалиции были убиты, в то время как взрывы смертников стали новой и все более распространенной тактикой мятежа.
En 2005, murieron más de 125 soldados de la coalición, mientras las bombas suicidas surgieron como una táctica nueva y cada vez más común de la insurgencia.
Америка не является ни полем битвы, ни полицейским государством, поэтому мы должны отправить наших солдат на фронт или домой к семьям.
Estados Unidos no es ni un campo de batalla ni un Estado policiaco, por lo que debemos enviar a nuestros soldados al frente real o de regreso a sus casas con sus familias.
Поскольку все труднее становится набирать и содержать солдат, для этого, возможно, потребуется увеличить их зарплаты и повысить качество жизни.
Puesto que cada vez es más difícil reclutar y retener soldados, hacerlo probablemente exigirá aumentar sus salarios y mejorar su calidad de vida.
Содержание пострадавших солдат также будет стоить много денег, даже если Пентагон не будет автоматически выплачивать им компенсацию в полном объеме.
Los soldados discapacitados también costarán una gran cantidad de dinero, incluso si el Pentágono no paga automáticamente todas sus necesidades.
Хотя его войска существенно уступали в численности - у турков теперь было 30000 солдат - Тауншенд неблагоразумно отдал приказ к наступлению.
Aunque tenía una marcada inferioridad numérica (los turcos contaban ya con 30,000 hombres) Townshend, en forma poco prudente, ordenó el avance.
Около 8000 солдат были взяты в плен; многие из них умерли в плену.
Alrededor de 8,000 hombres cayeron prisioneros; muchos murieron en cautiverio.
Затем Хезболла использовала возможность организовать нападение с территории Ливана, похитив еще нескольких израильских солдат.
A continuación, Hizbulah aprovechó la oportunidad para hacer una incursión desde el Líbano, secuestrando varios soldados israelíes más.

Возможно, вы искали...