автономия русский

Перевод автономия по-испански

Как перевести на испанский автономия?

автономия русский » испанский

autonomía autosuficiencia

Примеры автономия по-испански в примерах

Как перевести на испанский автономия?

Субтитры из фильмов

Автономия.
Autogestión.
Мы не хотим, чтобы они сражались вообще. - Это Палестинская Автономия.
Hay una Autoridad Palestina.
У всех них - определенная автономия киноформы. Форма здесь не только для того, чтобы просто выразить, артикулировать содержание.
Después de que los pájaros atacan la ciudad, hay un incendio que se inicia en una gasolinera.
Полная автономия.
Autonomía completa.
Полная автономия.
Total autonomia.
Автономия это не независимость.
Eso no es la independencia.
У меня есть бюджет. У меня есть автономия.
Tengo presupuesto, tengo autonomía.
Автономия на английских условиях - подачка от английского короля.
Una autonomía entendida en términos ingleses y presidida por un rey inglés.
Это наша автономия и наше здание.
Mirad, se trata de nuestra independencia y de nuestro edificio.
Ну если это питание на натуралистических условиях, то их автономия должна быть иерархической.
Si se alimentan de bajo las condiciones normales de la naturaleza, entonces su autonomía nutricional podría ser jerárquica.
Автономия. Звучит привлекательно.
Sí, el libre albedrío suena bien.
До меня у вас с Пеньей была полная автономия, вы делали, что хотели.
Antes de eso, usted y Peña podían hacer lo que les diera la gana.

Из журналистики

Правительство стремительно изолирует себя от региональной, гражданской и политической оппозиции, которая постепенно накапливает поддержку населения в таких вопросах, как автономия, плюрализм, необходимость компромисса и свобода самовыражения.
El gobierno se está aislando rápidamente de la oposición regional, cívica y política que, poco a poco, ha ido enarbolando causas como la autonomía, el pluralismo, la necesidad de un consenso y la libertad de expresión.
Хотя подобная политика может способствовать ценовой стабильности, в данном варианте реформы упущены из виду два важных для ЦББ вопроса: юридическая автономия и институциональные реформы, гарантирующие подотчётность банка перед гражданами.
Si bien esas políticas pueden fomentar la estabilidad de los precios, su propuesta desatiende las dos cuestiones más importantes para el BCB: la autonomía legal y unas reformas institucionales que garanticen la rendición de cuentas ante los ciudadanos.
Правовые гарантии автономии ЦББ могли бы содействовать повышению доверия к бразильской валюте, которое не может обеспечить неформальная автономия.
Un compromiso legal con la autonomía del BCB contribuiría a la confianza en la divisa de un modo que no puede conseguir una autonomía oficiosa.
Вместо этого возникла коррумпированная, милитаризованная Палестинская автономия, враждующие силы безопасности которой оказались неспособны обеспечивать безопасность.
En lugar de ello, la consecuencia fue una Autoridad Palestina corrupta y militarizada, con servicios de seguridad que compiten entre sí y han demostrado ser incapaces de dar seguridad.
Палестинская автономия также оказалась неспособна к проведению эффективных переговоров с Израилем и обеспечению основных нужд обычных палестинцев.
Tampoco pudo sostener negociaciones fiables con Israel ni entregar los servicios que necesitan los palestinos de la calle.
Если поддержание их власти и местная автономия является ценой, которую нужно заплатить за окончание войны, или хотя бы за сокращение числа кровавых инцидентов, Россия должна согласиться.
Si mantener su autoridad y autonomía local es el precio que se ha de pagar por dar fin a la matanza, o al menos limitarla, Rusia debería acceder a ello.
Эта автономия послужила на пользу науке, а независимая и подотчетная наука хорошо послужила обществу и экономике.
Esa autonomía ha sido muy útil para la ciencia, gracias a lo cual la ciencia independiente y responsable ha prestado buenos servicios a la sociedad y a la economía.
Настоящая автономия для Японии, как и в прошлом, снова зависит от активного и совместного участия в сдерживании мирового кризиса.
La autonomía auténtica del Japón depende una vez más, como en el pasado, de la participación activa y cooperativa en la resolución de una crisis mundial.
Египет и Палестинская автономия были выставлены в плохом свете в глазах арабского мира, благодаря их отказу переложить ответственность за Газу на Египет и, возможно, сделать Иордан ответственным за Западный Берег.
Egipto y la Autoridad Palestina han quedado mal ante el mundo árabe por negarse a hacer a Egipto responsable de Gaza y tal vez a Jordania de Cisjordania.
В самом деле, даже без полной независимости, это именно то, что Шотландии, которой была обещана еще большая автономия в составе Великобритании, чем у нее уже есть, придется делать, если она хочет добиться успеха.
De hecho, incluso sin una independencia plena eso es precisamente lo que Escocia, a la que se ha prometido incluso una autonomía dentro del Reino Unido mayor que la actual, tendrá que hacer para poder triunfar.
Казалось, всем была нужна только лишь территориальная автономия.
Aparentemente, sólo se podía demandar la autonomía territorial.
Если будет дарована особая автономия двум наиболее страдающим от раздоров провинциям - Асех и Папуа (Ириан Джайя) - это также может уменьшить напряженность, существующую между военачальниками национального и местного масштаба.
Al conceder una autonomía especial a las dos provincias que más conflictos han tenido -Aceh y Papúa Occidental (Irian Jaya)- también podría reducir las tensiones entre los comandantes militares nacionales y locales.
Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность.
La autonomía regional, además, no ha logrado relajar las tensiones étnicas.
Однако Палестинская автономия представляет собой исключитльный случай.
Sin embargo, el caso de los Territorios Palestinos es diferente.

Возможно, вы искали...