актуальность русский

Перевод актуальность по-испански

Как перевести на испанский актуальность?

актуальность русский » испанский

actualidad actual

Примеры актуальность по-испански в примерах

Как перевести на испанский актуальность?

Субтитры из фильмов

Потеряло актуальность вследствие последних событий!
Pierde importancia por hechos recientes.
Я понимаю актуальность.
Comprendo la urgencia.
Учитывая актуальность показаний этого свидетеля, я разрешаю его.
Dada la importancia, del testimonio del testigo, lo permitiré.
Представим историю в выгодном свете и, даст бог, она потеряет свою актуальность после выходных.
Damos un buen giro a la historia y esperamos que se diluya en el fin de semana.
Так или иначе, суть вот в чем: с тех пор как тот тип с молотом упал с неба, утонченность потеряла актуальность.
Como sea, el punto es que desde que ese tipo con el martillo cayó del cielo.
Актуальность.
Relevancia.
Она сказала, что я не могу апеллировать таким старым прецедентом, если не смогу доказать его актуальность.
Ella dice que no puedo citar un caso tan viejo a menos que pruebe relevancia.
Актуальность?
Bueno.
Но предупреждаю, что если вы передадите это прессе, наше обсуждение потеряет актуальность.
Pero antes, sepan que si publican esta llamada en los medios, cualquier cosa que acordemos quedará invalidada.
Такие события, как они подчеркивают актуальность моего запроса к Конгрессу для объявления войны.
Estos sucesos enfatizan la urgencia de mi solicitud al Congreso para una declaración de guerra.
Фунты уже давно потеряли актуальность.
La libra no está en sus mejores días.

Из журналистики

Тем не менее, оценивая опыт Японии и его актуальность сегодня, важно признать, что резкий спад в Японии был связан не только с финансовым кризисом.
Sin embargo, al evaluar la experiencia japonesa y su pertinencia actual, es importante reconocer que el desplome del Japón no se debió sólo a su crisis financiera.
Пятьдесят лет спустя, данные цели уже потеряли актуальность.
Cincuenta años después, esas metas ya no son relevantes.
В последние годы эксперты и комментаторы говорят о том, что Атлантический альянс должен распасться или потерять свою актуальность.
En los últimos años, muchos expertos y comentaristas han dicho que la Alianza Atlántica se desplomaría o llegaría a ser irrelevante.
Актуальность проблемы не вызывает сомнений.
No se puede dudar sobre la urgencia que reviste este problema.
В условиях глобализации вопрос о том, кто за что несет ответственность, часто бывает также трудно понять, и также трудно на него ответить, как и переоценить его актуальность.
En un ambiente mundial globalizado, la pregunta de quién es responsable de qué se ha vuelto tan opaca (si no imposible de contestar) como urgente.
Десять лет спустя, актуальность МВФ начала снова уменьшаться. Его роль была возрождена в преобразовании блока стран принадлежащих бывшему Советскому Союзу.
Una década después, la relevancia del FMI había comenzado a esfumarse nuevamente, pero su resurrección vino de la mano del papel que jugó en la transformación de las economías del ex bloque soviético.
Если США и ЕС откажутся держать его под контролем, то последняя надежда Фонда на актуальность вполне может оказаться его последней.
A menos que Estados Unidos y la UE aflojen la cuerda, la puja más reciente del Fondo para ser relevante bien podría resultar la última.
Затем, слава Богу, идея гибкого по форме Союза, казалось, утратила актуальность с приходом к власти Тони Блэра.
Afortunadamente, la idea de una Unión de geometría variable pareció ser menos urgente cuando Tony Blair llegó al poder.
В противном случае план всемирного развития может утратить свою актуальность, а значит и свою привлекательность для заинтересованных лиц.
De lo contrario, el programa de desarrollo mundial podría perder su pertinencia y, por tanto, las partes interesadas podrían dejar de sentir interés por él.
Этот ответ сохраняет свою актуальность и сегодня: некоторые новые направления в отношениях между Индией и США установлены, другие новые направления на очереди.
Esa respuesta mantiene su esencia hasta hoy: a medida que las relaciones entre la India y los Estados Unidos cobran nuevas direcciones, nuevos destinos vendrán.
Интернет-революция также нарушит работу рынка труда: некоторые работы потеряют актуальность в виду автоматизации, а компании столкнутся с нехваткой работников, владеющих нужными технологиями.
La revolución de Internet también perturbará el mercado laboral. Se eliminarán algunos empleos debido a la automatización y las empresas se enfrentarán a una escasez de trabajadores tecnológicamente calificados.
Поскольку некоторая информация со временем теряет актуальность, мир становится более постижимым, потому что мы можем сосредоточиться на том, что важно.
A medida que cierta información desaparece con el tiempo, el mundo se vuelve más comprensible porque tenemos la libertad de centrarnos en lo que es importante.
Несмотря на актуальность вопроса, такие подходы как аграрно-экологическое производство не назначены в какой-либо серьезной степени в любом месте.
A pesar de la urgencia de la cuestión, en ninguna parte se están promoviendo estrategias como la producción agroecológica con un alcance importante.
Последние события обострили актуальность этих вопросов.
Los acontecimientos recientes han puesto de relieve la urgencia con que estos temas se debaten.

Возможно, вы искали...