actual испанский

настоящий, современный, актуальный

Значение actual значение

Что в испанском языке означает actual?

actual

Relativo a los hechos o actos; real Relativo al tiempo presente. Que contiene información o herramientas vigentes. Dicho de una prenda de ropa, accesorios, construcciones, etc; que está en la moda vigente. Dicho de una persona, que viste ropa o accecorios o usa palabras de la moda vigente.

Перевод actual перевод

Как перевести с испанского actual?

Примеры actual примеры

Как в испанском употребляется actual?

Простые фразы

El gobierno actual tiene muchos problemas.
У нынешнего правительства много проблем.
Estoy satisfecho con mi salario actual.
Я доволен моей нынешней зарплатой.
La mujer que se sienta allí es su esposa actual.
Женщина, сидящая там, является его нынешней супругой.
Dime tu dirección actual, por favor.
Скажи мне свой теперешний адрес, пожалуйста.
Psicólogos aseguran que optimismo, humor y creatividad son las mejores herramientas para afrontar psicológicamente las adversidades derivadas de la actual crisis económica.
Психологи говорят, что оптимизм, юмор и творчество являются лучшими средствами борьбы с психологическими трудностями, вызванными нынешним экономическим кризисом.
Voy a abandonar mi empleo actual.
Я оставлю свою нынешнюю работу.
El actual régimen político en Rusia es razonablemente autoritario con elementos de democracia.
Нынешний политический режим в России - умеренно авторитарный с элементами демократии.
La fiebre del Ébola es una enfermedad incurable en el momento actual y provoca erupción, aumento de la temperatura, diarrea, una gran debilidad, dolor muscular, vómito, abundantes hemorragias y deshidratación.
Лихорадка Эбола - неизлечимое в настоящее время заболевание, вызывающее сыпь, повышение температуры, диарею, сильную слабость, боль в мышцах, рвоту, обильные кровотечения и обезвоживание.
El corresponsal de BBC le recordó al presidente sirio el escenario actual de su país.
Корреспондент Би-би-си напомнил президенту Сирии о происходящем в его стране.
Tom no está contento con su sueldo actual.
Том не удовлетворён своей нынешней зарплатой.
El edificio actual es muy viejo.
Нынешнее здание очень старое.
En la oficina actual ya no caben más personas.
Сейчас в офисе уже нет места для других людей.
En la Europa actual existen once monarquías; el resto son repúblicas.
В Европе в настоящее время одиннадцать монархий, остальное - республики.
Juan Carlos es el padre del actual Rey de España.
Хуан Карлос - отец нынешнего короля Испании.

Субтитры из фильмов

Y hay más conexiones aún entre la bruja medieval y la persona histérica actual.
Между средневековой ведьмой и современной истеричкой мы обнаружим много общего.
Y no me refiero al actual. Me refiero a uno de los viejos.
Не на нынешнего принца Уээльского.
Después, de ese limo, de ese fango reseco. el hombre debió surgir para ocupar su actual lugar en el universo.
Из грязи, из высохшей тины. появляться человек, чтобы занять главенствующее место во вселенной.
Pues, conociendo su fama pensé que mi cuerpo en su estado actual podría interesarle.
У вас хорошая репутация здесь. Я подумал, что мое тело может заинтересовать вас до и после моей сметри.
Si no fuera por su esposo actual, el Sr. Marko.
Если бы не ваш законный муж, мистер Марко.
Odiaría interrumpir mi trabajo actual.
Очень не хочу прерывать основную работу.
Y el momento actual es después del final.
А теперь и после его конца.
Con su actual estado de salud permítanme proteger a mi país a mi manera.
Позвольте мне защищать интересы моей страны, как я считаю нужным.
Si coincidimos otra vez, querría saber su nombre, el actual.
Чтобы увериться, что мы встретимся снова, мне бы хотелось знать ваше имя - нынешнее.
He tenido tantos que no recuerdo el actual.
У меня было столько имен - боюсь, я забыл последнее.
Y omitiré la historia de mi descenso a mi condición miserable actual.
Я опущу историю моего падения к моему существующему запущенному состоянию.
Kafa y otros, quieren deponer al actual rey.
Некий Кафа и остальные устали от гнёта нынешнего короля.
Entonces no veo motivos para alterar mi modo actual de vida.
Тогда не вижу серьёзной причины, чтоб поменять свой жизненный уклад.
Pero, si el alto nivel periodístico actual del The Day disminuye, o alguna negligencia amenaza el bienestar de este periódico, tendré que tomar una decisión inmediata, basada en el contrato actual.
Даже. если высокий профессионализм текущей журналистики снизится, или проявится любой другой акт небрежения, угрожающего благополучию этой газеты, Я не могу быть принужден вынести немедленное решение. основанного на действующем контракте.

Из журналистики

En mi opinión, el argumento más poderoso para justificar el elevado precio del oro actual es el espectacular surgimiento de Asia, América Latina y Oriente Medio en la economía global.
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
Las presiones internas y externas ejercidas en la reunión anual del BAD celebrada este mes de mayo forzaron al banco a reaccionar ante la actual crisis alimentaria con programas de seguridad alimentaria. Todo eso está bien, pero es insuficiente.
Внешнее и внутреннее давление на Ежегодном Заседании АБР в мае этого года заставило банк отреагировать на текущий продовольственный кризис принятием временных страховочных программ по обеспечению продовольственной безопасности.
El Irán es el ejemplo más actual de ello.
Самым свежим примером тому является Иран.
La posibilidad de que los palestinos sean capaces de decisiones deliberadas, de que hayan adoptado políticas que pueden haber contribuido a la situación actual o de que hayan ejercido sus propias formas de poder y violencia nunca se admite en este marco.
В этих кругах никто не признает возможность того, что палестинцы способны на обдуманные решения, что они проводили и проводят политику, способствующую созданию сегодняшней ситуации, и что они прибегали к собственным формам демонстрации силы и насилия.
Los precios elevados y la investigación sesgada se pueden solucionar si se sustituye el modelo actual con un sistema de recompensa respaldado por el gobierno.
Решение проблемы высоких цен и неправильно направленных исследований состоит в замене текущей модели призовым фондом, поддерживаемым государством.
La iniciativa de Sanders tiene una importante disposición destinada a incentivar la investigación abierta, que haría que el modelo actual de investigación se basara más en el intercambio que en el secreto.
Его законопроект также содержит важные положения, направленные на поощрение открытых источников исследования, что будет направлять текущую модель исследования к обмену, а не к тайне.
El problema de la participación electoral refleja en parte la frustración sobre el estado actual de la UE y también la impresión de la gente de que independientemente de por quién voten es poca la influencia que tienen.
Проблема низкой явки избирателей частично отражает их разочарование в нынешнем положении дел в Евросоюзе, а также мнение людей о том, что они могут оказать небольшое влияние, отдав свой голос.
Según Gleb Pavlovsky, el principal ideólogo del régimen de Putin, el sistema ruso actual es perfecto en todos los aspectos menos en uno: no conoce a sus enemigos.
Согласно Глебу Павловскому, ведущему идеологу режима Путина, сегодняшняя российская система является прекрасной во всех отношениях, кроме одного: она не знает своих врагов.
La explosión actual de teorías de la conspiración se ha visto alimentada por las mismas condiciones que provocaron su aceptación en el pasado: un rápido cambio social y una profunda incertidumbre económica.
Сегодняшнее изобилие теорий заговора было вызвано теми же условиями, которые привели к их признанию в прошлом: быстрые социальные изменения и глубокая экономическая неопределенность.
Al fin y al cabo, no vaciló demasiado hace unos años a la hora de avisar a un actual Estado miembro, Austria, de que estaba vigilándolo por el bien de su democracia.
В конце концов, после недолгих колебаний он несколько лет назад сделал заявление относительно ситуации в нынешнем члене Евросоюза Австрии, что он обеспокоен состоянием демократии в этой стране.
NEW HAVEN - Pocos economistas predijeron la crisis económica actual, y hay poco acuerdo entre ellos acerca de sus causas últimas.
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Мало кто из экономистов предсказал нынешний экономический кризис, и среди них нет единого мнения по поводу его основных причин.
Si bien en la actualidad la teoría económica ha mejorado mucho, si preguntamos a la gente acerca de la causa de la crisis actual, obtendremos principalmente las mismas respuestas.
Хотя экономическая теория сегодня намного совершеннее, если мы спросим людей о причине нынешнего кризиса, мы, в основном, получим такой же ответ.
El problema para la macroeconomía es que los tipos de causas mencionadas para la actual crisis son difíciles de sistematizar.
Проблема макроэкономики заключается в том, что типы причин, которые упоминаются в контексте современного кризиса, плохо поддаются систематизации.
Por ello, es difícil saber exactamente qué esperar de la actual contracción si se utiliza el análisis de Reinhart-Rogoff.
Поэтому трудно узнать точно, чего ожидать от нынешнего кризиса, основываясь на анализе Реинхарт-Рогоффа.

Возможно, вы искали...