внутренне русский

Примеры внутренне по-испански в примерах

Как перевести на испанский внутренне?

Субтитры из фильмов

Внутренне.
Por dentro.
Внутренне замешательство человека.
La confusión interna de hombre.
Но верю я и в то, что не за тем пришёл Иисус, с ним наш Израиль возродится, но внутренне. Внутренне.
Hermanos, yo como vosotros, creo que el pueblo de Israel se levantará en nombre del Mesías y romperá sus cadenas.
Но верю я и в то, что не за тем пришёл Иисус, с ним наш Израиль возродится, но внутренне. Внутренне.
Hermanos, yo como vosotros, creo que el pueblo de Israel se levantará en nombre del Mesías y romperá sus cadenas.
Обширное внутренне кровотечение, от которого она задохнулась.
La hemorragia interna cesó.
Применил 80 мг промозина и 6 мг сумматропана внутренне, и 1 мг дигидроатамин-мезилата в подкожной инъекции.
Administro 80 miligramos de Promozine HCI y seis miligramos de Sumattrapan oralmente, así como un miligramo de Dihydroric-atamine-mezilayte por inyección hipodérmica.
Шарлотта внутренне содрогнулась. Но комментировать творчество самого Невилла Моргана было как-то неприлично.
Charlotte odiaba esa palabra pero nadie podía corregir a Neville Morgan.
Оно изменило его как внешне так и внутренне.
Un viaje interior y exterior.
Ты опять внутренне смеешься надо мной.
Y te estás riendo de mi nuevamente.
Похоже, энергия внутренне передается из буфера на оружие.
Parece que la energía circula internamente, desde el buffer al arma.
Может, он всегда внутренне смеялся.
Tal vez él siempre se reía, dentro suyo.
Внутренне - мягкий и нежный, а внешне - по-женски уродливый.
Él era suave y amable, pero de una apariencia femenina repugnante.
Ты кончишь тем, что навредишь себе, разрушив себя и внутренне сожгёшь себя.
Vas a terminar lastimándote, dañándote y quemándote.
Я хочу, чтобы у тебя было богатое внутренне содержание.
Quiero que tengas un contenido rico y pegajoso.

Из журналистики

Все эти случаи захвата территории происходили, когда Китай был слабой, бедной и внутренне нестабильной страной. Поэтому растущая мощь сегодняшнего Китая естественно вызывает серьезную обеспокоенность.
Todos estos casos de acciones anticipatorias ocurrieron cuando China era débil, pobre y sufría divisiones internas, por lo que el creciente poder de la China actual genera legítima preocupaciones.
Параллельно мы работаем над одной из самых сложных миротворческих операций в нашей истории, направленной на защиту и обеспечение питанием сотен тысяч внутренне перемещенных людей, и спонсируем сложные мирные переговоры в Ливии.
Pasé cientos de horas trabajando detrás de puertas cerradas con varias partes del conflicto -el gobierno de Sudán, los líderes rebeldes, los países vecinos y los socios de la Unión Africana-.
На данный момент, приблизительно миллион человек сбежали в соседние страны от политического и экономического хаоса Бирмы, а еще миллион остается внутренне перемещенным.
Ahora, cerca de un millón de personas han huido del caos político y económico de Birmania hacia países vecinos, y al interior otro millón de personas siguen desplazadas.
Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете.
Hay conflictos inherentes de intereses: los dueños y los administradores tienen un incentivo natural para presentar una imagen tan rosa como sea posible.
Это также означает, что в стране находится два миллиона внутренне перемещенных лиц, представляющих собой растущую гуманитарную трагедию.
Esto deja otros dos millones que han sido desplazados internamente y que representan una tragedia humanitaria en ciernes.
Внутренне перемещенные лица были в Ираке и до вторжения 2003 года.
El desplazamiento interno data de antes de la invasión de Irak en 2003.
Сложность иракского общества и истории означает, что многие люди были вынуждены покинуть свои дома не один раз или же вернулись из ссылки только для того, чтобы оказаться среди внутренне перемещенных лиц.
La complejidad de la sociedad y la historia de Irak implica que mucha gente ha sido desplazada más de una vez, o que ha regresado del exilio para ser víctima de un desplazamiento interno.
Большинство внутренне перемещенных лиц снимают квартиры, останавливаются у родственников или друзей, вселяются в пустующие дома, тогда как меньшее количество находит убежище в лагерях.
La mayoría de los desplazados alquilan alojamiento, se quedan con familiares o amigos, u ocupan sitios, mientras que un grupo más reducido se refugia en los campos.
Только треть всех внутренне перемещенных лиц имели доступ к системе в прошлом году, тогда как половина получала продовольственную помощь только от случая к случаю.
Apenas una tercera parte de los desplazados tenía acceso al sistema el año pasado, mientras que la mitad dijo recibir raciones de comida sólo ocasionalmente.
Поэтому мы должны сделать единый рынок более открытым, как внутренне, так и внешне.
Por ello, debemos hacer que el mercado único sea más abierto tanto al interior como al exterior.
Также существует моральный и практический стимул делать больше, чтобы улучшить тяжелое положение беженцев и внутренне перемещенных лиц.
También existe un imperativo moral y práctico por prestar ayuda a los refugiados y otros desplazados internos.
Без такого пересмотра, направленного на стимулирование роста, Европа останется тревожно слабой и внутренне, и внешне.
Sin una revisión de estas características destinada a fomentar el crecimiento, Europa se mantendrá alarmantemente débil, tanto interna como externamente.
Заскорузлый послевоенный режим Японии был изолирован, внешне и внутренне, относительно неизменными геостратегическими и экономическими условиями.
El régimen reaccionario de posguerra japonés ha sido objeto de aislamiento interno y externo a causa de condiciones económicas geoestratégicas relativamente inmutables.
Пакистан должен уметь внутренне концентрироваться на своем будущем.
Pakistán debe ser capaz de concentrarse en su futuro.

Возможно, вы искали...