гражданский русский

Перевод гражданский по-испански

Как перевести на испанский гражданский?

гражданский русский » испанский

civil cívico paisano cívica

Примеры гражданский по-испански в примерах

Как перевести на испанский гражданский?

Простые фразы

Голосование - твой гражданский долг.
Votar es tu deber cívico.

Субтитры из фильмов

Это наш гражданский долг. Это то, что нужно правительству.
Era nuestro deber, es algo que quiere el gobierno.
Мой гражданский адрес.
Mi dirección de civil.
Вы, может быть, этого не осознаете, но когда мы схватим этого человека, вы, тем самым, исполните свой гражданский долг.
Cuando detengamos a este hombre. habrán cumplido con su deber como ciudadanos de la comunidad.
Возможно, нам предъявят ещё один гражданский иск.
Podría haber un pleito civil.
И потому что, так как это гражданский процесс, я боюсь только одного то, что у неё были бы вы в качестве адвоката.
Y porque siendo parte civil solo podía temer a una cosa que Ud. fuera su abogado.
Я знаю одно. Он гражданский.
Sé que es un civil.
Инспектор Валантэн подтвердит, что гражданский иск был остановлен.
El inspector Valentine confirmará que las acciones civiles se han retirado.
Потому что в душе я гражданский человек, любовь моя.
Porque soy un civil de corazón.
У нас не гражданский суд, но почему бы полковнику. не выступить в роли защитника?
Esto no es un juicio, pero tiene ciertas similitudes. A Dax se le ha asignado el papel de la defensa.
А после этого - гражданский процесс.
Tras esto, un juicio civil.
Гражданский самолёт. Может на борту Перно, аперитивчик.
A lo mejor en estos momentos la azafata está sirviendo pernod.
Пилот это Дельпьер, гражданский.
El piloto es Delpierre. Un civil.
Вы говорите как гражданский со Сквайром. Хорошо, почему ничего не делаете!
Hable con respeto al Señor.
Идите в мэрию. Гражданский совет обещал помощь и совет всем!
Vaya al ayuntamiento, los concejales han prometido ayudar a cualquiera.

Из журналистики

Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем, как разворачивается гражданский политический процесс.
En un principio los militares turcos se mantuvieron en silencio en cuanto al tema, observando, en forma poco habitual, cómo se desarrollaba el proceso político civil.
Например, Джума Ибрагим Джума Адам и Махмуд Салам Салиман Абу Карбиш подорвали гражданский автобус, убив беременную женщину, ее троих детей дошкольного возраста, а также израильского солдата, который пытался их спасти.
Por ejemplo, Juma Ibrahim Juma Adam y Mahmoud Salam Saliman Abu Karbish bombardearon un bus civil, matando a una embarazada, a tres de sus hijos en edad preescolar y al soldado israelí que intentó salvarles.
Но к тому времени даже гражданский канцлер принял решение об экстравагантных военных целях, которые сделали иллюзорными надежды на мирный договор.
Pero, para ese tiempo, hasta el canciller civil había resuelto objetivos de guerra extravagantes que hacían que una paz negociada resultara ilusoria.
Но в тогдашних дискуссиях Рухани по пролиферации, Иран предложил трем странам ЕС, с которыми он начал переговоры, разумный компромисс: Иран сохранил бы гражданский, но не военный ядерный потенциал.
Pero en las discusiones de Rouhani sobre la proliferación en aquel entonces, Irán había ofrecido a los tres países de la UE con quien había iniciado negociaciones un acuerdo razonable: Irán mantendría una capacidad nuclear civil pero no militar.
В стране есть один гражданский реактор, топливные стержни на который поставляет Россия, и иранские технологии, которые сейчас разрабатываются, не могут быть использованы в нем.
El país sólo tiene un reactor nuclear civil, con barras de combustible proporcionadas por Rusia y no se puede utilizar en él la tecnología iraní que se está desarrollando ahora.
В результате в Малайзии существует как общий гражданский кодекс, применяемый в отношении всех граждан, так и мусульманское право, применяемое только в отношении мусульман в делах личного и семейного характера.
En consecuencia, Malasia desarrolló un código civil general, que se aplica universalmente, y una ley islámica, que se aplica exclusivamente a los musulmanes en cuestiones personales y familiares.
Точно так же, мы могли бы увидеть новый, произведенный в России гражданский самолет, выходящий на мировой рынок в партнерстве с международными фирмами, особенно с теми, которые могут работать с российскими компаниями на базе современной ИКТ авионики.
De forma similar, podríamos ver aviones civiles de construcción rusa entrando en el mercado mundial en asociación con empresas internacionales, en particular las que pueden trabajar con empresas rusas en la aeronáutica avanzada de las TCI.
Комиссии могут даже приговорить заключенных к смерти без какого-либо права на апелляцию в гражданский суд со стороны последних.
Dichas comisiones pueden condenar incluso a muerte a los detenidos sin posibilidad de apelación a tribunal civil alguno.
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.
Se completó el código civil y se implementó un nuevo código aduanero así como también una reforma judicial sustancial.
Трудно себе представить их вместе с Мушаррафом, если разразится гражданский конфликт.
Es difícil imaginar que estarían del lado de Musharraf si llegara a estallar un conflicto civil.
Гражданский мир в этих регионах был одним из немногих достижений, которыми могла гордиться современная Россия.
La paz civil en estas áreas era uno de los pocos logros de los que la Rusia contemporánea se podía enorgullecer.
Другой гражданский лидер, Наваз Шариф, ответил на данное предложение, презрев свою ссылку, вернувшись в Пакистан, и вскоре был вновь выдворен из страны.
El otro líder civil, Nawaz Sharif, respondió desafiando su condición de exiliado, retornando a Pakistán para ser prontamente expulsado de nuevo.
Три вышеупомянутых шага, наконец, обещают установить гражданский контроль над армией и способствовать независимости судебной системы.
Estas tres acciones prometen, finalmente, garantizar el control civil de los militares y la independencia judicial.
Палестинские и ливанские боевики знают, что захваченный израильский солдат или гражданский - это либо причина конфликта, либо козырь при обмене заключённых.
Los palestinos y libaneses militantes saben que un soldado o un civil israelí capturado es ora una causa de conflicto ora una valiosa baza para la negociación con vistas al intercambio de prisioneros.

Возможно, вы искали...