демократический русский

Перевод демократический по-испански

Как перевести на испанский демократический?

демократический русский » испанский

democrático democrática

Примеры демократический по-испански в примерах

Как перевести на испанский демократический?

Простые фразы

Тайвань - это демократический Китай.
Taiwán es la China democrática.

Субтитры из фильмов

Они также знают, что у нас в этой организации самый демократический устав в профсоюзном движении, согласно которому не может быть принято ни одно решение, влияющее на наших людей, если только это решение не будет принято в зале заседаний, как этот.
Saben también que tenemos en nuestra entidad los estatutos más democráticos de todo el movimiento sindical, que impiden tomar decisiones que afecten a nuestra gente salvo que se adopten en los lugares apropiados, como éstos.
Ты не лошадь, ты - демократический гражданин.
No eres un caballo, sino un ciudadano democrático.
Мне не нравится их демократический привкус, Луис.
Su aroma democrático no satisface mi paladar, Louis.
Президенту нужно, чтобы приняли бюджет. Ему нужно, чтобы утвердили Мендозу. И через 9 месяцев ему нужно, чтобы избрали демократический Конгресс.
El presidente debe aprobar un presupuesto, confirmar a Mendoza y tener un congreso democrático elegido.
Мы пробовали демократический подход.
Intentamos un acercamiento democrático.
Съёмки - это совместный труд, но он не демократический.
El cine es colaboración, pero no democracia.
Что это значит? Я демократический социалист, что означает, что функция правительства защищать интересы рабочего класса, людей со средним доходом, а уже потом - богатых и обладающих властью.
Soy demócrata socialista, Senador Independiente de Vermont lo que significa que la función del gobierno es representar a la gente trabajadora y de ingresos medios en vez de sólo a los ricos y poderosos.
Используя очень справедливый и демократический процесс.
Empleando un método muy justo y democrático.
Вопрос в том, как будет воспринимать вас Демократический Комитет.
La cuestión es que el Comité Demócrata te considerará a ti.
Это ее летний дом в Форест Лэйк, не в Мичигане, как Демократический Комитет предположил.
Esta es su casa de verano en Forrest Lake, no en Michigan, como le sugirió el Comité Demócrata.
Потому что они на три пункта отстают и хотят, чтобы Демократический комитет продолжил стрелять себе по ногам.
Porque ellos están 3 puntos por debajo y quieren que la DCC continúe disparándose en los mismos pies.
Демократический комитет заботится о своих людях.
El comité Demócrata cuida de los suyos.
Вопреки распространенному мнению, у нас в стране не демократический строй, а республиканский.
Contrariamente a la creencia popular, nuestro país no es una democracia. Técnicamente, es una república.
Милорд, я намерен показать что смерть Джозефа Кассона произошла в ходе другого преступного деяния, который извращает демократический процесс.
Milord, es mi intención mostrar que la muerte de Joseph Casson sobrevino en el curso de otro acto criminal que es el de pervertir el proceso democrático.

Из журналистики

Хотя первоначально США продемонстрировали осторожность в словах и делах, они быстро поняли, что восстания действительно отражают волю народа и начали действовать, чтобы поддержать этот демократический процесс.
Si bien al principio los EE.UU. dieron muestras de prudencia de palabra y de hecho, no tardaron en entender que las rebeliones reflejaban de verdad la voluntad del pueblo y adoptaron medidas para alinearse con la causa democrática.
ВАШИНГТОН - В Украине внезапно случился демократический прорыв.
WASHINGTON, DC - De un día para el otro se ha producido en Ucrania un gran avance democrático.
К сожалению, большинство политических партий не смогли отстоять демократический процесс.
Los partidos principales como la Liga Musulmana de Pakistán (Nawaz) (PML-N) han decidido participar, siguiendo la delantera del Partido del Pueblo de Benazir Bhutto.
Оно могло бы также вдохнуть новую жизнь в демократический эксперимент, сблизив его с настроениями исламского населения.
También podría aportar gran vitalidad al experimento democrático, acercándolo a la vida cotidiana de los musulmanes comunes y corrientes.
Но широкий спектр политических систем Восточной Азии делает такой демократический консенсус маловероятным, по крайней мере сейчас.
No obstante, la gran variedad de sistemas políticos de Asia oriental significa que llegar a tal consenso democrático es improbable, al menos por ahora.
Заключение под стражу Ху Цзя и Чэня Гуанчэна является явным сигналом того, что никакой демократический процесс не начнется в Китае вне контроля партии.
La encarcelación de Hu Jia y Chen Guangcheng es una clara señal de que ningún proceso de democratización comenzará en China fuera del control del Partido.
И наоборот, когда демократический переход осуществлялся в хрупком и закрытом экономическом окружении, его последствия были намного хуже.
De manera inversa, las veces que se intentó realizar una transición democrática en un ambiente frágil y cerrado, el resultado fue un panorama mucho peor.
Сенатор Джон Керри, демократический кандидат, обвинил президента Джорджа Буша в пренебрежении и оскорблении американских союзников, особенно европейских.
El senador John Kerry, el candidato demócrata, ha acusado al Presidente George W. Bush de desatender y ofender a los aliados de los Estados Unidos, en particular en Europa.
Демократический процесс утратил свою ауру и тягу, не в последнюю очередь по причине того, что демократизация, кажется, ведет к возникновению тех политических движений, которые Запад считает неприемлемыми.
El proceso democrático ha perdido su impulso, entre otras cosas porque la democratización parece conducir al surgimiento de movimientos políticos que resultan inaceptables para Occidente.
Разумеется, демократический мир не может построить себе бомбоубежище. Но мы можем минимизировать риски, оставаясь бдительными и во все времена отстаивая ценности, на которых основаны наши общества.
Obviamente el mundo democrático no puede construir un hogar a prueba de bombas, pero sí podemos minimizar los riesgos si nos mantenemos alertas y si defendemos en todo momento los valores en que se basan nuestras sociedades.
Судя по переходам, которые мы изучили, успешный демократический итог имеет наибольший шанс, если временное правительство не поддастся искушению продлить свой мандат или само не напишет новую конституцию.
A juzgar por las transiciones que hemos estudiado, existen las mayores posibilidades de un desenlace democrático, si el gobierno provisional no sucumbe a la tentación de prorrogar su mandato o redactar una nueva constitución por sí solo.
Шансы на принятие имеет только такой демократический механизм, результаты которого заранее невозможно предсказать.
Sólo un mecanismo democrático para la solución de conflictos que tenga un resultado incierto tiene alguna posibilidad de ser adoptado por las partes.
Демократический мир обязан поддержать этот процесс - не только потому, что Тайвань заслуживает его поддержки, но и потому что большее привлечение Тайваня потенциально может стать мощным рычагом для более крупных изменений в Китае.
El mundo democrático tiene la obligación de respaldar este proceso -no sólo porque Taiwán merece su apoyo, sino también porque cooperar más con Taiwán podría ser un poderoso instrumento de presión para un mayor cambio en China.
После диктатуры полковников Греция стремилась к международной реабилитации через членство в Европейском Сообществе, чья санкция в свою очередь помогла укрепить новый хрупкий демократический режим.
Después de la dictadura de los coroneles, Grecia buscó su rehabilitación internacional mediante la membresía en la Comunidad Europea, cuya aprobación a su vez contribuyó a consolidar el frágil régimen democrático nuevo.

Возможно, вы искали...