железный русский

Перевод железный по-испански

Как перевести на испанский железный?

железный русский » испанский

de hierro férreo férrico ferroso

Примеры железный по-испански в примерах

Как перевести на испанский железный?

Субтитры из фильмов

Только ненавистный Железный Крест, только ещё враг, которого уничтожить без милосердия.
Sólo la Cruz de Hierro odiada, sólo otro adversario para ser asesinado sin piedad.
Сюда, железный дровосек, помоги мне.
Hombre hojalata, ayúdame.
Что касается тебя, мой железный приятель, ты просил сердце!
En cuanto a ti, amigo galvanizado, tú quieres un corazón.
Прощай, железный дровосек.
Adiós, Hombre Hojalata.
Тысяча миль отсюда живет принцесса Железный Веер.
A mil millas de aquí vive la Princesa Abanico de Hierro.
Мало того, что я получил веер, Еще и принцесса Железный Веер полдня была моей женой.
No sólo he conseguido el abanico, sino que la Princesa Abanico de Hierro ha sido mi esposa por medio día.
Он железный!
Y es de hierro.
Хоть бы град железный с неба падал.
Nada me puede parar.
Я оставил железный крюк. Он мне показался недостаточно надежным.
Dejé el gancho de acero, no era arma segura.
Я в этом не виноват. Я же не железный.
No fue culpa mía, soy de carne y hueso.
Фактически, у тебя должен быть, вообще, железный организм.
De hecho, debe de ser un hombre de hierro.
Железный крест - прекрасная награда.
La Cruz de Hierro es una gran distinción.
Во время патриотической демонстрации замфюрера Мелакон вручил Железный крест 2 степени Дарас, героине отечества.
El Führer Melakon otorgó la cruz de hierro a Daras, heroína de la patria.
Когда я в следующий раз приеду, я вам железный плуг привезу.
La próxima vez que venga, les traeré un arado de hierro.

Из журналистики

ПРАГА - Четверть века назад, когда пала Берлинская стена и исчез железный занавес, народы Центральной Европы выбрали капитализм вместо коммунизма и демократию вместо диктатуры.
PRAGA - Hace un cuarto de siglo, tras la caída del Muro de Berlín y la apertura de la Cortina de Hierro, la gente de Europa Central eligió el capitalismo y la democracia en vez del comunismo y la dictadura.
Остающийся железный занавес вокруг Кубы все 20 лет после этого эпохального события отравляет празднование этого события.
El hecho de que, 20 años después de este episodio de la época, siga existiendo una cortina de hierro alrededor de Cuba hace que este aniversario resulte incisivo.
Однако даже железный канцлер Германии должен был наблюдать, как недоверие, экономический национализм и популизм втянули европейские державы в движение по наклонной торговых войн и дипломатического соперничества.
No obstante, incluso el Canciller de Hierro de Alemania tuvo que ver como la desconfianza, el nacionalismo económico y el populismo empujaron a las potencias europeas a una espiral de guerras comerciales y rivalidad diplomática.
Попытка установить Железный занавес вокруг российского капитала и фирм приведет к обратным результатам.
Intentar erigir una Cortina de Hierro en torno a los fondos y las empresas rusos resultará contraproducente.

Возможно, вы искали...