железный русский

Перевод железный по-французски

Как перевести на французский железный?

железный русский » французский

de fer énergique vigoureux strict implacable

Примеры железный по-французски в примерах

Как перевести на французский железный?

Субтитры из фильмов

Она влюблена в другого, но я подумал, 10-11 лет попыток, и я железный кандидат.
Elle est amoureuse d'un autre, mais je me laisse dix ou onze ans à essayer, Je suis têtu.
Только ненавистный Железный Крест, только ещё враг, которого уничтожить без милосердия.
Seulement la détestée Croix de fer, juste un autre adversaire à tuer sans pitié.
Как вам железный конь?
Quel est votre rôle?
Железный человек!
Un homme en fer-blanc!
Ты только посмотри на него. Ужас! Сюда, железный дровосек, помоги мне.
Regarde-le, c'est terrible.
Что касается тебя, мой железный приятель, ты просил сердце!
Quant é vous, ami galvanisé, vous voulez un coeur.
Прощай, железный дровосек.
Adieu, Bficheron-en-Fer-Blanc.
Фактически, у тебя должен быть, вообще, железный организм.
En fait, vous devez avoir un corps d'acier.
Что я, железный?
Je ne suis pas en fer!
Железный конь, великолепное создание, и всех их убивает автомобиль!
Le Cheval de feu, une superbe créature assassinée par l'automobile!
Во время патриотической демонстрации замфюрера Мелакон вручил Железный крест 2 степени Дарас, героине отечества.
Melakon, le bras droit du Führer, a remis la Croix de fer à Daras, le héros de la patrie.
Когда я в следующий раз приеду, я вам железный плуг привезу.
La prochaine fois je vous emmènerai une charrue en fer.
Сейф деревянный или железный?
Il était en métal ou en bois?
Железный.
En métal.

Из журналистики

ПРАГА - Четверть века назад, когда пала Берлинская стена и исчез железный занавес, народы Центральной Европы выбрали капитализм вместо коммунизма и демократию вместо диктатуры.
PRAGUE - Il y a un quart de siècle, lorsque le mur de Berlin est tombé et le rideau de fer s'est levé, les peuples de l'Europe centrale ont préféré le capitalisme au communisme et la démocratie à la dictature.
Остающийся железный занавес вокруг Кубы все 20 лет после этого эпохального события отравляет празднование этого события.
Il est assez saisissant de penser que, 20 ans après, il subsiste encore un rideau de même nature autour de Cuba.
Однако даже железный канцлер Германии должен был наблюдать, как недоверие, экономический национализм и популизм втянули европейские державы в движение по наклонной торговых войн и дипломатического соперничества.
Mais le Chancelier de fer allemand n'a rien pu faire face à la méfiance, le nationalisme économique et le populisme qui ont entraîné les puissances européennes dans une spirale vers le bas de guerres commerciales et de rivalité diplomatique.
Попытка установить Железный занавес вокруг российского капитала и фирм приведет к обратным результатам.
Essayer d'ériger un rideau de fer contre les fonds et les entreprises russes s'avérera contre-productif.

Возможно, вы искали...