жизненно русский

Перевод жизненно по-испански

Как перевести на испанский жизненно?

жизненно русский » испанский

vitalmente

Примеры жизненно по-испански в примерах

Как перевести на испанский жизненно?

Простые фразы

Ваше присутствие жизненно важно.
Su presencia es vital.
Это жизненно важно.
Es de vital importancia.
Здоровая доза скептицизма жизненно необходима, когда слушаешь политика.
Una dosis saludable de escepticismo es esencial al escuchar a un político.

Субтитры из фильмов

Я рад возможности обсудить с ним вопрос, жизненно важный для нашей страны. в этот решающий час.
Utilizo esta oportunidad para comentar con Vds. otra pregunta. vital para nuestro país en esta hora crítica y trascendental.
Осуществление американскими судами жизненно важных поставок армии Джорджа Вашингтона, что в значительной мере способствовало нашей первой победе как свободной нации.
Los barcos mercantes que llevaban provisiones. al ejército de Washington contribuyeron en gran medida. a nuestro primer triunfo como nación independiente.
Вы все знаете, какие усилия прилагает враг чтобы сократить жизненно важные поставки союзников.
Todos saben que el enemigo procura. cortar el canal de provisiones para las fuerzas aliadas.
Ему повезет, если не получит по-жизненно.
Tendrá suerte si salva la vida.
Холод, который не просто измерить градусами Фаренгейта. Но который просачивается сквозь тепло в жизненно важные центры.
Frío que no tiene que ver con los grados farenheit, sí con una escapada de calor desde los centros vitales del ser.
Яд, разрушающий жизненно важные органы.
Un veneno mortal.
Мы не владеем ни кусочком мебели в этой компании. Но мы вместе с теми 290,000 человек, кто читают нашу газету, жизненно заинтересованы в ее жизни или смерти.
No poseemos ni una astilla del mobiliario de esta compañía, pero junto con las 290.000 personas que leen este periódico, tenemos un interés vital en si vive o muere.
Мне не дали представить доказательства, которые я считаю жизненно важными для защиты.
Cuestiono que se me haya impedido presentar pruebas.que consideraba vitales para la defensa.
Значит не задел жизненно важных органов.
Lo le darías en un punto vital.
Мистер Пири был бы сейчас поражен, узнав, что к концу 50-х, началу 60-х годов двадцатого века огромная территория планеты, покрытая вечными льдами, превратилась в жизненно важную артерию, позволяющую людям путешествовать и торговать по всему миру.
Reary se hubiera sorprendido de haber sabido que a finales de los 50 y principios de los 60 la vasta y helada cima del Mundo que el recorrió por primera vez,.iba a convertirse en una vital vía de comunicación para el comercio mundial.
Но, скрытые за официальными заявлениями, действуют другие жизненно важные силы.
Pero detrás de los pronunciamientos oficiales Otras fuerzas están trabajando.
Но эта информация жизненно важна.
Sin embargo, esta información es vital.
Надо снизить давление в нескольких жизненно важных сосудах.
Si puedo aliviar la presión en ciertos vasos sanguíneos.
Нам жизненно необходима замена лития.
Los reemplazos de litio son imperativos.

Из журналистики

В этом документе предлагается жизненно важная возможность для стран мира создать четкие, всеобъемлющие стандарты поведения правительств и корпораций.
Dichos objetivos brindan una oportunidad decisiva para que el mundo establezca normas claras y vinculantes para el comportamiento de los gobiernos y las empresas.
И цель - не только завоевать доверие и симпатию скептически настроенных европейцев обратно, но также убедить их в том, что Евросоюз жизненно необходим при решении любых проблем, с которыми сталкиваются европейские граждане.
El objetivo debe ser no sólo atraer a los europeos que se han vuelto escépticos sino convencerlos de que la Unión es indispensable para encarar los desafíos a que se enfrentan.
Увеличение объемов кондиционирования воздуха, чтобы охладить наши дома летом, приведет к тем же результатам - несмотря на то, что это жизненно важно, если мы хотим сохранить жизни.
Utilizar más aire acondicionado para refrigerar nuestras casas en verano tendrá el mismo efecto -aunque es vital si queremos salvar vidas-.
Такая реформа является жизненно важной, если международная финансовая система собирается быть посредником, позитивно влияющим на процессы перевода значительных ресурсов, без которых невозможны необходимые изменения в структуре мирового спроса.
Esa reforma es esencial si el sistema financiero internacional debe mediar las importantes transferencias de recursos que apuntalarán los cambios necesarios en la estructura de la demanda mundial.
Президент Барак Обама одобрил этот договор как жизненно важный инструмент, препятствующий распространению ядерного оружия и способствующий предотвращению ядерной войны.
El Presidente Barack Obama ha apoyado este tratado por considerarlo un instrumento decisivo para disuadir la proliferación y evitar la guerra nuclear declarada.
Развитие человеческого капитала в Европе и во всем мире является жизненно важным элементом будущих действий ЕС.
Crear más capital humano en Europa y en el mundo es un elemento de importancia crucial para las actividades futuras de la UE.
Контекст имеет жизненно важное значение.
El marco es decisivo.
Только этим, полагает Фогель, можно объяснить последние тенденции в области продолжительности жизни человека, размера человеческого тела, срока службы жизненно важных органов и хронических заболеваний.
Estas transformaciones también están desatando cambios en la conciencia humana.
Кроме того, любой инвестиционный рост жизненно важен для Германии, которая, согласно последним статистическим данным ОЭСР, в настоящее время страдает от самой низкой доли чистых капиталовложений в национальный доход в мире.
Más aún, cualquier crecimiento de la inversión es vital para Alemania, que, de acuerdo a las últimas estadísticas de la OCDE, actualmente sufre de la menor proporción a nivel mundial de inversión neta en el ingreso nacional.
Учитывая все эти потенциальные страшные последствия, предотвращение второй холодной войны имеет жизненно важное значение.
Dadas todas estas funestas posibles consecuencias, es fundamental evitar la Segunda Guerra Fría.
Более того, из 60 стран, располагающих полным набором жизненно важных статистических показателей, ни одна не находится в Африке.
De hecho, de los sesenta países del mundo con estadísticas vitales completas, ninguno está en África.
Авторитет лидера имеет жизненно-важное значение: если он устанавливает высокие стандарты, то кажется правильным, что именно он должен соответствовать им, или даже превышать их.
La credibilidad del líder es fundamental: si el líder establece altos estándares, es justo pedir que dicho líder haya igualado o superado los mencionados estándares.
Средиземноморский регион жизненно важен для мира в Европе, для стабильности и экономического роста.
La región mediterránea es decisiva para la paz, la estabilidad y el crecimiento económico de Europa.
Например, для процветания Америки жизненно важна международная финансовая стабильность, однако США необходимо сотрудничество других, чтобы ее обеспечить.
Por ejemplo, la estabilidad financiera internacional es decisiva para la prosperidad de los americanos, pero los EE.UU. necesitan la cooperación de otros para garantizarla.

Возможно, вы искали...