неизменно русский

Перевод неизменно по-испански

Как перевести на испанский неизменно?

неизменно русский » испанский

siempre invariablemente

Примеры неизменно по-испански в примерах

Как перевести на испанский неизменно?

Субтитры из фильмов

На протяжении всего Средневековья считалось, что черти и Ад существуют на самом деле, и это неизменно повергало людей в трепет.
Durante la Edad Media, los demonios y el Infierno se consideraban reales y causaban constante temor.
Без вариантов, мистер Рэнсфорд, они неизменно выбирают охоту.
Invariablemente, señor Rainsford, prefieren ir de caza.
Вы увидите, сэр, что всякий раз, когда я открываю свой рот, я неизменно что-нибудь говорю.
Verá que siempre que abro la boca, invariablemente meto la pata.
Я помогал ей хотя от крупных сумм она неизменно отказывалась.
La mantenía,.aunque nunca aceptó grandes sumas.
Мы неизменно возвращаемся сюда.
Siempre volver aquí.
Но вы неизменно избегали моего взгляда.
Pero evitabas mi mirada.
Неизменно возвращались все те же беседы, все те же отсутствующие голоса.
Siempre son las mismas conversaciones, la misma ausencia de voces.
И ты, мой маленький друг. Неизменно верный.
Y tú, mi querido amigo, siempre fiel.
Мое решение неизменно.
Mi decisión es válida.
Неизменно.
Invariablemente.
Неизменно.
Sin cambios.
Несмотря на все жизненные трудности, она неизменно сохраняет бодрость духа, любит театр.
A pesar de los reveses que ha sufrido. es una mujer muy alegre y muy activa.
Тогда он стал приходить по 2-3 раза в неделю, неизменно пьяный, так что в конце концов я распорядился, чтобы привратник больше не впускал его.
Volvió por aquí. Dos o tres veces por semana. Siempre borracho hasta que di órdenes en portería para que no le dejasen entrar.
В течение всей нашей супружеской жизни меня неизменно мутило от отвращения, когда я слышал, что она говорит.
A lo largo de nuestra vida de casados. una y otra vez. había sentido que se me encogía el estómago por las cosas que decía.

Из журналистики

Первые две модели экономического роста неизменно плохо оканчиваются.
Los dos primeros modelos de crecimiento invariablemente conducen a un mal final.
Во многих странах это ведет к новому витку строгой экономии - политике, которая неизменно приведет к более слабой национальной и глобальной экономике, и заметному снижению темпов экономического выздоровления.
En muchos países lo anterior está conduciendo a una nueva ronda de austeridad -políticas que con seguridad producirán una economía nacional y global menos dinámica y una desaceleración sustancial en el ritmo de la recuperación.
Из-за неизменно слабого роста производительности труда создалась ситуация, при которой затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции не падают, даже если реальные зарплаты остаются неизменными или уменьшаются.
Un crecimiento persistentemente débil de la productividad laboral ha creado una situación en la que los costos laborales unitarios no caen, aún si los salarios reales se mantienen estancados o bajan.
Наоборот, психологические исследования неизменно показывают, что люди заботятся не только о своих абсолютных доходах, но и о том, какое место они занимают в социальной пирамиде и справедливо ли их положение.
Por el contrario, los estudios de psicología invariablemente muestran que a la gente le importan no sólo sus ingresos absolutos, sino también en qué lugar se encuentran en la pirámide social y si esta posición es justa.
Массовое убийство, которое имело место, сможет это изменить, так как жестокость неизменно порождает радикализм.
Sin embargo, es casi seguro que el reciente baño de sangre cambie eso, ya que es inevitable que la violencia genere radicalización.
Разумеется, США будут неизменно сталкиваться с новыми проблемами, каждую из которых можно найти в Украине.
Naturalmente, los EE.UU. afrontarán invariablemente nuevos desafíos, todos los cuales resultan evidentes en Ucrania.
Затраты неизменно намного превышают первоначальные оценки и планировщики часто крайне недооценивают навыки и средства, необходимые для обеспечения технического обслуживания и ремонта.
Los costos siempre exceden con mucho los cálculos iníciales y los planificadores con frecuencia subestiman enormemente las aptitudes y la financiación necesarios para garantizar el mantenimiento y las reparaciones.
Разрешение подобных конфликтов требует социальных альянсов, которые неизменно подрываются недовольствами, гражданскими беспорядками и политической нестабильностью.
La solución de estos conflictos demanda alianzas entre los diversos sectores sociales, pero el descontento, el desorden público y la inestabilidad política invariablemente dificultan su concreción.
Но, в то время как результаты эпидемиологических исследований были почти неизменно положительными, результаты клинических испытаний по-прежнему в большинстве своем неубедительны.
Pero, si bien los resultados de los estudios epidemiológicos han sido casi absolutamente positivos, los resultados de las pruebas clínicas siguen siendo ampliamente inciertos.
И безработица остается неизменно высокой, хотя и занятость в настоящее время находится на более высоком уровне, чем раньше.
Y el desempleo se mantiene obstinadamente alto, aunque el empleo hoy en día está más propagado que nunca antes.
Джон Маккейн, сенатор США и кандидат в президенты в 2008 году, неизменно возглавляет делегацию Конгресса США в Мюнхене.
John McCain, senador estadounidense y candidato presidencial en 2008, siempre va a Múnich a la cabeza de una nutrida delegación de congresistas.
Между тем, Пакистан неизменно входит в число стран, которые наиболее уязвимы к вредному воздействию изменения климата, в связи с его демографией, географией и природно-климатическими условиями.
Mientras tanto, este país queda continuamente clasificado entre los más vulnerables a los efectos nocivos del cambio climático, debido a su demografía, geografía y condiciones climáticas naturales.
Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу.
Tales acontecimientos provocan daños duraderos a la gente y a la comunidad.
Но политическая система только в тех случаях действительно ставит себя под угрозу, когда ее лидеры неизменно плохо руководят.
Pero un sistema político sólo está de verdad en riesgo cuando los dirigentes gobiernan mal de forma permanente.

Возможно, вы искали...