жизненно русский

Примеры жизненно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский жизненно?

Субтитры из фильмов

Я рад возможности обсудить с ним вопрос, жизненно важный для нашей страны. в этот решающий час.
Colgo quest'occasione per discutere con voi di un'altra questione vitale per il paese. In un momento così critico della situazione politica.
Мне не дали представить доказательства, которые я считаю жизненно важными для защиты.
Contesto il divieto di presentare prove. che considero essenziali per la difesa.
Надо снизить давление в нескольких жизненно важных сосудах.
Se riesco a eliminare la pressione in alcune aree fondamentali.
Но вы действительно должны дать мне расшифровать эти сообщения это может быть жизненно важным для спасения ваших астронавтов.
Ma davvero mi devi lasciare decodificare i messaggi, potrebbe rivelarsi di vitale importanza per la sicurezza dei vostri astronauti.
Это жизненно важно.
E' vitale.
Я скажу вам то, что должно иметь для вас жизненно важный интерес, профессор.
Le diro' una cosa che dovrebbe essere di importanza vitale per lei,Professore.
Люди пославшие его, как и зачем он пришёл сюда, эта информация жизненно важна.
La gente che lo ha mandato, come e perché è venuto qui, queste sono informazioni vitali.
Если любовь жизненно важна, то нет ничего важнее ребенка, который еще не рожден.
Se l'amore è di fondamentale importanza poi un bambino che deve nascere diventa la cosa più importante.
Жизненно важная ночь для меня.
Ho avuto modo!
Я уверен, что он жизненно важен для выживания Далеков.
Sono convinto che in qualche modo è vitale per la sopravvivenza dei Dalek.
Это жизненно важно для нас попасть назад в бункер.
E' di vitale importanza che noi torniamo nel bunker.
Это жизненно важно.
E' di vitale importanza.
И почему это отрицание так жизненно необходимо?
E perché è così importante che le neghi?
И любая информация о передвижениях жизненно важна, и вы владеете ею!
Cosi, di certo, ogni informazione a proposito di movimenti diventa vitale, e devi prenderla.

Из журналистики

В этом документе предлагается жизненно важная возможность для стран мира создать четкие, всеобъемлющие стандарты поведения правительств и корпораций.
Gli OSS offrono al mondo intero un'opportunità fondamentale di fissare norme chiare e convincenti per il comportamento dei governi e delle compagnie.
Президент Барак Обама одобрил этот договор как жизненно важный инструмент, препятствующий распространению ядерного оружия и способствующий предотвращению ядерной войны.
Il Presidente Barack Obama ha sostenuto questo trattato definendolo come uno strumento vitale per scoraggiare la proliferazione e prevenire una guerra nucleare.
Контекст имеет жизненно важное значение.
Il contesto in cui si stanno verificando è poi fondamentale.
Более того, из 60 стран, располагающих полным набором жизненно важных статистических показателей, ни одна не находится в Африке.
Infatti, dei 60 paesi in possesso di statistiche demografiche complete, nessuno è in Africa.
Авторитет лидера имеет жизненно-важное значение: если он устанавливает высокие стандарты, то кажется правильным, что именно он должен соответствовать им, или даже превышать их.
La credibilità del leader è fondamentale: se fissa standard elevati, sembra corretto che lei o lui in primis li abbia rispettati o superati.
Средиземноморский регион жизненно важен для мира в Европе, для стабильности и экономического роста.
La regione del Mediterraneo è vitale per il mantenimento della pace, della stabilità e della crescita economica in Europa.
Также, в США было привито конкретное популистское убеждение, что владение оружием является жизненно важным для защиты общества от тирании правительства.
Gli Stati Uniti hanno anche sviluppato una particolare fede popolare riguardo al fatto che il possesso di armi costituisce una protezione fondamentale contro la tirannide del governo.
Жизненно необходимо обеспечить поступление вакцин в нужное место, в нужное время и в нужном состоянии.
E' essenziale anche assicurarsi che i vaccini arrivino nei luoghi giusti, nel momento giusto e nelle giuste condizioni.
Свобода судоходства, жизненно важная для таких торгующих стран, как Япония и Южная Корея, будет серьезно затруднена.
La libertà di navigazione, essenziale per i paesi con un'importante attività commerciale come il Giappone e la Corea del Sud, sarebbe seriamente ostacolata.
Лично я признаю, что взаимоотношения Японии с ее самым большим соседом, Китаем, являются жизненно важными для благополучия многих японцев.
Personalmente, ammetto che la relazione del Giappone con il suo vicino più grande, la Cina, è fondamentale per il benessere di molti giapponesi.
Таким образом, для тех, кто хочет участвовать в мировой торговле является жизненно важным определить, что хочет Китай.
Per chiunque voglia entrare nel commercio globale, è quindi essenziale capire cosa vuole la Cina.
Дистанционный медицинский контроль позволяет обеспечить оказание жизненно необходимой медицинской помощи гораздо большему числу людей, особенно в развивающихся странах и в сельской местности.
Un'assistenza sanitaria connessa può anche fornire l'accesso a trattamenti salvavita ad un maggior numero di persone, soprattutto nei paesi in via di sviluppo e nelle zone rurali.
Однако в данном случае действия официальных лиц Австралии являются абсолютно уместной и жизненно важной услугой населению: защитой его безопасности и здоровья на основании чрезвычайно надежных и полных медицинских заключений.
In questo caso, però, l'intervento del governo australiano ha reso un servizio giusto e fondamentale, che è quello di tutelare la salute e la sicurezza pubblica basandosi su prove scientifiche concrete.
Расширят ли иностранные правительства и Международный валютный фонд жизненно важное финансирование нового правительства или позволят ему выбиться из сил и утонуть в цунами обесценивания национальной валюты и инфляции?
I governi esteri e il Fondo monetario internazionale estenderanno le finanze vitali al nuovo governo o lo faranno naufragare e affogare in uno tsunami di svalutazione monetaria e inflazione?

Возможно, вы искали...