жизненный русский

Перевод жизненный по-испански

Как перевести на испанский жизненный?

жизненный русский » испанский

vital de vida vivo real

Примеры жизненный по-испански в примерах

Как перевести на испанский жизненный?

Субтитры из фильмов

Если Джули получит такой же жизненный опыт в отношении мужчин, как и вы, то для нее он может оказаться не нужным и бесполезным, разве не так?
Si ella usa el criterio como lo hace Ud.,. tal vez no sea muy conveniente.
Тогда не вижу серьёзной причины, чтоб поменять свой жизненный уклад.
Entonces no veo motivos para alterar mi modo actual de vida.
Его жизненный путь во многом похож на мой.
Su forma de vivir se parece a la mía.
Мы пытаемся поменять жизненный цикл целой цивилизации.
Intentamos modificar el ciclo de vida de toda una civilización.
Я вижу, у тебя большой жизненный опыт.
Veo que tienes mucha sabiduría mundana.
Это твой жизненный план.
Lo llamo, tu plan de vida.
Твой жизненный план.
Tu plan de vida.
Ваш жизненный уклад, чувства, упорство, физические показатели.
Costumbres, sentido común - tenacidad - destreza física.
Любовь великолепна и чиста. Она, словно факел, освещает наш жизненный путь.
El amor es puro y el amor es brillante.
В последнее время странные мысли стали приходить мне на ум. потому-что мне исполнилось 40, и я переживаю жизненный кризис.
Últimamente, cosas raras pasan por mi mente. Supongo que sufro una crisis, pues he cumplido los 40.
Это было время, когда автомобиль был новшеством, когда жизненный темп ещё измерялся скоростью лошади.
El ritmo de vida iba a paso de caballo.
Жизненный путь человека ведет к предопределенному концу.
Las acciones de los hombres pueden nublar su destino.
Он не хочет, чтобы мы забывали Его и обещания, которые Он дает нам, чтобы помочь пройти жизненный путь.
Él no quiere que perdamos de vista. a él y a su promesa con la que. él nos ayuda a lo largo del camino de la vida.
Мой жизненный путь закончен.
Me voy.

Из журналистики

Жизненный путь Бруни очень напоминает путь болливудских звезд, которые прошли путь от модели до актрисы.
La propia trayectoria vital de Bruni se parece mucho a la de muchas estrellas de Bollywood, que han pasado de modelos a actrices.
Марихуана действительно может оказывать серьезное воздействие на разум, которое я определяю как персонификацию цепей мозга, отражающую жизненный опыт индивидуума.
La cannabis bien podría tener un efecto mental serio, el cual defino como la personalización de los circuitos cerebrales que reflejan la experiencia de un individuo.
Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор.
La crisis global actual demuestra que ya no podemos darnos el lujo de ignorar este factor vital.
Это происходит потому, что разрушение доверия подтачивает жизненный дух капитализма - заёмщики не хотят брать ссуды, а заимодатели не хотят их давать.
Se debe a que la destrucción de la confianza socava la voluntad del capitalismo: los prestatarios son reacios a pedir préstamos y los prestadores a concederlos.
Другая надежда на прибыль заключалась в том, что прирост капитала можно было перевести в имущественный заем, увеличивая жизненный уровень домовладельца.
Otro beneficio que se esperaba era que los rendimientos del capital se podrían convertir en préstamos garantizados por bienes inmuebles, lo que mejoraría la calidad de vida de los propietarios de viviendas.
Их мужество, жизненный опыт, преданность и решимость вселяют надежду на успех, но мы не должны оставлять их одних в их борьбе.
Su valentía, experiencia, dedicación y resolución son estimulantes, pero no debemos dejarles solos en su lucha.
Токсоплазма (протозоид, начинающий свой жизненный цикл в крысах и прочих млекопитающих) своим окончательным носителем выбирает кошек.
Una rata infectada con toxoplasmosis está perfectamente sana, pero pierde su miedo instintivo cuando huele un gato.
В Азии жизненный стандарт удваивается каждые десять лет.
En Asia, el nivel de vida se duplica cada década.
Региональная экономика получит пользу от такой же сети высокооплачиваемой исследовательской работы, предпринимателей, инвесторов, сервис-провайдеров, которые создаются от традиционных инновационных центров жизненный наук.
Las economías regionales se beneficiarían gracias a las mismas redes de puestos de investigación con elevados salarios, emprendedores, inversores y proveedores de servicios que generan los centros de innovación tradicionales de las ciencias de la vida.
Снижение цен на нефть вынудило Россию наполовину сократить импорт - и вместе с продолжающимся ростом инфляции это серьезно снизит жизненный уровень населения.
El precio actual del petróleo obligará a Rusia a reducir sus importaciones a la mitad, circunstancia que, junto con el aumento continuo de la inflación, disminuirá el nivel de vida de los rusos considerablemente.
Большинство клеток нашего организма имеют короткий жизненный период и специфические функции.
La mayoría de las células de nuestros cuerpos tienen una vida corta y una misión específica que cumplir.
Для женщин в развивающемся мире все по-другому, здесь смерть во время родов - это просто жизненный факт.
Para las mujeres en el mundo en desarrollo, en cambio, morir en el parto es simplemente un hecho de la vida.
Перераспределение части прибыли от высоких цен на энергию позволило режиму повысить жизненный уровень и стать популярным среди простых русских.
La redistribución de algunos de los beneficios resultantes de los altos precios de la energía permitió al régimen mejorar los niveles de vida y granjearse popularidad entre los rusos de a pie.
Скорее это был различающийся жизненный опыт эпохи колониализма (правление Италии в Эритрее и Британское правление в Сомалилэнде), который развел по разные стороны соотечественников, принадлежащих к одной и той же этнической группе.
Más bien, fueron las experiencias coloniales distintas (el dominio italiano en Eritrea, el británico en Somaliland) las que las separaron, por lo menos en su propia percepción personal, del resto de sus compatriotas étnicos.

Возможно, вы искали...