зал русский

Перевод зал по-испански

Как перевести на испанский зал?

зал русский » испанский

sala salón salita sala de estar explanada cuarto de estar auditorio

Примеры зал по-испански в примерах

Как перевести на испанский зал?

Простые фразы

В зал нужна новая штора.
La sala necesita una cortina nueva.
Этот зал был полон людей.
Esta sala estaba llena de gente.
У нас есть конференц-зал на втором этаже и ещё один на третьем.
Tenemos una sala de reuniones en el segundo piso y otra en el tercero.
Зал был переполнен, яблоку было негде упасть.
La sala estaba abarrotada, no cabía un alfiler.
С удивлением я посмотрел вокруг. Этот зал был очень искусно декорирован и обставлен.
Miré a mi alrededor con sorpresa. El salón estaba muy ingeniosamente organizado y equipado.
Конференц-зал в данный момент занят.
La sala de reuniones está ocupada por el momento.
Зал слишком маленький, чтобы вместить всех.
Un hall es demasiado pequeño para colocarlos a todos.

Субтитры из фильмов

Стойте! Никому не разрешается покидать зал.
A nadie se le permitirá salir de aquí.
Зал переполнен.
El local está abarrotado.
Если зал снова будет пустой. я не знаю.
Si el teatro vuelve a estar vacío. no sé.
Зал совещаний.
La sala de juntas.
В зал для несовершеннолетних.
A la casa de acogida.
Пойдем в зал Аяко.
Venga, Ayako, vamos.
Холодный большой зал, Ноттингемского дворца, и твердыня сэра Гая Гисборнского, в ту ночь, познали необычный теплый прием в честь принца Джона, его друзей и светлого будущего.
La muralla del castillo de Nottingham y la fortaleza de Sir Guy tuvieron una actividad inusual. Esa noche, el Príncipe Juan y su amigo celebraban un futuro prometedor.
Проводите леди Марианну в большой зал.
Escoltadla hasta el salón.
Зал открыт, хоть сейчас идите.
El gimnasio está abierto. Vayan, si quieren.
Пошли, ребята, давайте в зал.
Vamos, chicos. Hay que jugar.
Давайте, идём в зал.
Vamos al gimnasio.
О, да! Если вы быстро все сделаете. Приведите их в зал суда, только пусть проходят с черного входа.
Bueno, si lo puede hacer rápido. llévelos a la sala de tribunal, pero que entren por atrás.
Когда он появится, ему придётся войти в зал с дальнего входа.
Cuando llegue entrará por el fondo de la habitación.
Его смутит необходимость пересечь весь зал, чтобы подойти к вам.
Deberá atravesar toda la sala para encontrase con usted.

Из журналистики

Мы можем неодобрительно смотреть на богатый новый киноконцертный зал, но не по причине того, что имя дарителя высечено в мраморном основании.
Bien podemos mirar de soslayo una majestuosa sala de conciertos nueva, pero no porque el nombre del donante esté cincelado en la fachada de mármol.
Нас больше должен беспокоить вопрос, действительно ли миру нужен новый киноконцертный зал, когда в нем 25000 доведенных до нищеты детей умирают бессмысленной смертью каждый день.
Más bien, deberíamos preguntarnos si, en un mundo en el que 25.000 niños empobrecidos mueren innecesariamente cada día, otra sala de conciertos es lo que el mundo necesita.
В деле Залива Гуантанамо, в отличие от этого, Администрация Буша утверждала, что решение в пользу задержанных подорвет военные усилия, отвлекая рабочую силу и материал с поля битвы в зал суда.
En cambio, en la causa de la bahía de Guantánamo, el Gobierno de Bush adujo que un fallo a favor de los detenidos socavaría el esfuerzo de guerra desviando recursos humanos y materiales del campo de batalla a la sala del tribunal.
Актовый зал школы, где сидели внимательные студенты, превратился в камеру смерти - кровь, разбитые очки, разбросанные учебники, разорванная одежда, безжизненные молодые тела.
La sala de actos de la escuela, llena de estudiantes sentados en sus sillas y atentos, quedó transformada en una cámara de la muerte: sangre, gafas rotas, libros de texto desperdigados, chaquetas desgarradas y jóvenes cuerpos sin vida.
Зал суда, где проходит разбирательство этого нового дела против Ходорковского и Лебедева, размерами едва превосходит просторную классную комнату, и полон тяжело вооружённых охранников.
El tribunal donde se lleva a cabo el nuevo juicio contra Khodorkovsky y Lebedev es poco más grande que un aula escolar espaciosa y está lleno de guardias fuertemente armados.
Каждый день их, словно опасных преступников, приводят в зал суда в наручниках.
Todos los días se les lleva al tribunal esposados como si fueran delincuentes peligrosos.
Но, как и птицы, которые более счастливы в клетке размером с большой зал и еще более счастливы на свободе, нам намного лучше ходить по тротуарам шириной три или десять метров.
Pero, así como un pájaro es más feliz en una jaula del tamaño de un auditorio y más aún cuando vuela en libertad, nosotros caminamos mejor en una acera de tres o diez metros de ancho.
Но зал суда, и весь Китай, останется равнодушным - и это правильно.
Pero en la sala, y en toda China, la audiencia se mantendrá impasible -y con razón.