sal | ala | Saya | saña

sala испанский

зал, гостиная

Значение sala значение

Что в испанском языке означает sala?

sala

Vivienda.| Pieza principal de la casa, donde se reciben las visitas de cumplimiento. Aposento de grandes dimensiones. Derecho.| Pieza donde se constituye un tribunal de justicia para celebrar audiencia y despachar los asuntos a él sometidos. Conjunto de los jueces que forman un tribunal de alzada. Convite, fiesta, sarao y diversión.

Sala

Apellido.

Перевод sala перевод

Как перевести с испанского sala?

Примеры sala примеры

Как в испанском употребляется sala?

Простые фразы

No hables en la sala de lectura.
Не разговаривай в читальном зале.
No hay nadie en la sala.
В комнате никого нет.
Anda a la sala.
Иди в гостиную.
La dejaron sola en la sala.
Её оставили одну в комнате.
Sal de la sala.
Выйди из комнаты.
Los Morales están en la sala.
Моралесы в гостиной.
No hay sillas en esta sala.
В этой комнате нет стульев.
El concierto estuvo genial, pero hacía frío en la sala.
Концерт был отличным, но в зале было холодно.
La sala mide cuatro metros de ancho por cinco de largo.
Размер гостиной составляет четыре метра в ширину и пять в длину.
Todas las personas en esta sala son del género masculino.
Все лица в этом зале - лица мужского пола.
Casi no queda oxígeno en la sala.
В комнате почти нет кислорода.
Todos se sorprendieron cuando entré en la sala.
Все удивились, когда я вошёл в комнату.
Nosotros limpiamos nuestra sala después de clases.
После уроков мы убираем класс.
Nosotros limpiamos nuestra sala después de clases.
После уроков мы убираемся в классе.

Субтитры из фильмов

Mis principales fuentes se mencionan en el programa de la sala.
Все основные источники указаны в кино-бюллетене.
Vaya Ud. Me esperan en la sala de operaciones.
Посмотри его сам, мне нужно в операционную.
Se lo llevan a la sala de los moribundos.
Видите? Они забирают его в мертвецкую.
He visto a muchos entrar en la sala de los moribundos. pero nunca sale ninguno de ahí.
Я видел как многие отправлялись в мертвецкую. но никто и никогда оттуда не возвращался.
A la sala de vendajes.
В перевязочную.
Vamos a la sala de vendajes.
Мы идём в перевязочную.
Apuesto a que la sedujiste en la sala de baile.
Спорим, ты подцепил её на танцах.
Si cierran una sala, mañana se abrirá otra.
Мы закрываем его одной ночью, а он открывается следующей в новом месте.
En unas semanas, ella estará bajo este mismo techo. en esta misma sala, como mi esposa.
Подумай только.
Lléveme con el Dr. Jekyll, o no saldrá de esta sala.
Отведите меня к доктору Джекиллу, или вы не выйдете из этой комнаты.
La sala de juntas.
Зал совещаний.
Ni le dejará ver la sala de los trofeos. hasta que le convenza para acompañarlo. - a una cacería.
Даже свою трофейную не покажет, пока готовится к охоте с вами на кого-то там.
Una noche después de cenar el Conde llevó a un marinero a la sala de los trofeos. Bajando por aquella escalera.
Однажды, после ужина, граф отвёл одного из матросов в свою трофейную по той каменной лестнице.
Se me ocurre que tal vez esta noche. le apetezca ver mi sala de trofeos.
Я подумал: возможно, сегодня вы захотели бы посетить мою трофейную?

Из журналистики

A mitad de su discurso comenzó a dirigirse no al embajador sirio, que estaba en el sala, o siquiera al gobierno sirio, sino al pueblo sirio directamente.
В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
Bien podemos mirar de soslayo una majestuosa sala de conciertos nueva, pero no porque el nombre del donante esté cincelado en la fachada de mármol.
Мы можем неодобрительно смотреть на богатый новый киноконцертный зал, но не по причине того, что имя дарителя высечено в мраморном основании.
Más bien, deberíamos preguntarnos si, en un mundo en el que 25.000 niños empobrecidos mueren innecesariamente cada día, otra sala de conciertos es lo que el mundo necesita.
Нас больше должен беспокоить вопрос, действительно ли миру нужен новый киноконцертный зал, когда в нем 25000 доведенных до нищеты детей умирают бессмысленной смертью каждый день.
En cambio, en la causa de la bahía de Guantánamo, el Gobierno de Bush adujo que un fallo a favor de los detenidos socavaría el esfuerzo de guerra desviando recursos humanos y materiales del campo de batalla a la sala del tribunal.
В деле Залива Гуантанамо, в отличие от этого, Администрация Буша утверждала, что решение в пользу задержанных подорвет военные усилия, отвлекая рабочую силу и материал с поля битвы в зал суда.
La cocaína está de moda porque es atractiva: blanca, no oscura; se aspira, no se inyecta; se consume en una sala de estar o en un sofisticado club nocturno, no en callejones oscuros.
Кокаин в моде в виду своей привлекательности: белый, а не темный; его вдыхают, а не вводят; употребляют в гостиной или модном ночном клубе, а не на темной улице.
Un vistazo a una sala de reuniones de la UE basta para mostrar que un consejo de 25 o más miembros es más un club de diálogo que un órgano para la toma de decisiones.
Даже беглого взгляда на обычную встречу стран-членов Союза достаточно для того, чтобы понять, что совет из 25 или более членов больше напоминает ток-шоу, чем директивный орган.
Aunque los hechos de ambos casos son conmovedores, su importancia va más allá de la sala de la corte.
Хотя факты в обоих делах приведены душераздирающие, их значимость не ограничивается стенами суда.
NUEVA YORK - Acabo de regresar de la India, en cuyo Parlamento pronuncié una conferencia, en la misma sala en la que el Presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, había hablado recientemente.
НЬЮ-ЙОРК. Я только что вернулся из Индии, где я читал лекции парламенту Индии в том самом зале, где недавно выступал президент США Барак Обама.
No hay tiempo suficiente para pedir órganos de fuera del hospital, pero hay una persona sana en la sala de espera del hospital.
Времени на заказ органов недостаточно, но в приёмной находится здоровый человек.
Martin sostiene que el de unas 20 personas en una sala es probablemente un tamaño razonable para intentar abordar los difíciles problemas transectoriales.
Мартин приводит следующие аргументы. Если в одной комнате находится 20 человек, то это, вероятно, оптимальное количество для того, чтобы попытаться решить сложные проблемы.
Tal vez los dirigentes deban ir acompañados de un solo asistente en la sala de reunión y se deba prohibir que lean declaraciones de apertura.
Вероятно, вместе с каждым лидером в зале переговоров должен быть только один помощник, и лидерам следует запретить выступление с официально подготовленной речью.
Imaginemos que nuestro vecino de la puerta de al lado, con el que hemos tenido una larga y sangrienta rencilla, saca una pistola y dispara a nuestras ventanas desde su sala de estar, atestada de mujeres y niños.
Представьте, что Ваш ближайший сосед - с которым у Вас давняя и кровавая вражда - вынимает ружье и стреляет Вам в окна своей собственной гостиной, полной женщин и детей.
La sala es pequeña y algo estrecha.
Комната маленькая и немного узкая.
La sala de actos de la escuela, llena de estudiantes sentados en sus sillas y atentos, quedó transformada en una cámara de la muerte: sangre, gafas rotas, libros de texto desperdigados, chaquetas desgarradas y jóvenes cuerpos sin vida.
Актовый зал школы, где сидели внимательные студенты, превратился в камеру смерти - кровь, разбитые очки, разбросанные учебники, разорванная одежда, безжизненные молодые тела.

Возможно, вы искали...