зал русский

Перевод зал по-французски

Как перевести на французский зал?

Примеры зал по-французски в примерах

Как перевести на французский зал?

Простые фразы

Конференц-зал в данный момент занят.
La salle de réunion est occupée pour le moment.
Этот зал может вместить две тысячи человек.
Cette salle peut contenir deux mille personnes.
Это был просторный зал с четырёх сторон и закругленными углами, длиною в десять, шириною в шесть, высотою в пять метров.
C'était un vaste quadrilatère, à pans coupés, long de dix mètres, large de six, haut de cinq.
Этот зал может вместить пять тысяч человек.
Ce hall peut contenir cinq mille hommes.
Обвиняемый был приведён в зал суда в наручниках.
L'accusé fut conduit menotté en salle d'audience.
Обвиняемого доставили в зал судебных заседаний в наручниках.
L'accusé fut conduit menotté en salle d'audience.
Где находится конференц-зал?
Où est la salle de conférences?

Субтитры из фильмов

Зал переполнен.
La maison est bondée.
Зал правда полный?
C'est vrai?
Как зал?
Comment ça se présente?
Если зал снова будет пустой. я не знаю.
Si c'est encore un four.
Зал совещаний. Это интересно. Работник текстильной индустрии должен знать Манчестер.
Quel industriel du textile. ignore la Compagnie du Coton de Manchester?
В зал для несовершеннолетних.
Tu iras en maison de correction.
Пойдем в зал Аяко.
Allez, viens!
Проводите леди Марианну в большой зал.
Escortez lady Marian.
Зал открыт, хоть сейчас идите.
Allez-y tout de suite.
Пошли, Джо. Пошли, ребята, давайте в зал.
Venez, on va au gymnase.
Давайте, идём в зал.
Allons au gymnase.
Когда он появится, ему придётся войти в зал с дальнего входа.
Je le ferai entrer par l'autre bout de la pièce.
Его смутит необходимость пересечь весь зал, чтобы подойти к вам.
Il devra faire le chemin jusqu'à vous.
Бальный зал.
La salle de bal.

Из журналистики

Мы можем неодобрительно смотреть на богатый новый киноконцертный зал, но не по причине того, что имя дарителя высечено в мраморном основании.
Il est compréhensible de regarder de travers l'édification d'une nouvelle superbe salle de concert, mais pas parce que le nom du donateur est gravé sur le marbre de la façade.
В деле Залива Гуантанамо, в отличие от этого, Администрация Буша утверждала, что решение в пользу задержанных подорвет военные усилия, отвлекая рабочую силу и материал с поля битвы в зал суда.
Dans l'affaire de la Baie de Guantanamo, par contraste, l'Administration Bush a soutenu qu'une décision en faveur des détenus minerait l'effort de guerre en détournant la main-d'oeuvre et les équipements du champ de bataille vers le tribunal.
Актовый зал школы, где сидели внимательные студенты, превратился в камеру смерти - кровь, разбитые очки, разбросанные учебники, разорванная одежда, безжизненные молодые тела.
La salle qui était pleine d'enfants sagement assis, fut transformée en une chambre mortelle - du sang, des lunettes cassées, des cahiers éparpillés, des vestes déchirées, et de jeunes corps sans vie.
Зал суда, где проходит разбирательство этого нового дела против Ходорковского и Лебедева, размерами едва превосходит просторную классную комнату, и полон тяжело вооружённых охранников.
La salle du tribunal où se déroule le nouveau procès contre Khodorkovsky et Lebedev est à peine plus grande qu'une salle de classe spacieuse et elle est remplie de gardes en arme.
Каждый день их, словно опасных преступников, приводят в зал суда в наручниках.
Chaque jour ils arrivent au tribunal menottés comme de dangereux criminels.