импортировать русский

Перевод импортировать по-испански

Как перевести на испанский импортировать?

импортировать русский » испанский

importar

Примеры импортировать по-испански в примерах

Как перевести на испанский импортировать?

Простые фразы

Япония начала импортировать рис из Соединённых Штатов.
Japón comenzó a importar arroz desde Estados Unidos.

Субтитры из фильмов

Мы с ним договорились. Будем вместе импортировать их коробками.
Vamos a importarlos juntos.
К нашему великому сожалению, мы не вправе его импортировать. Закон об исчезающих животных.
Por desgracia, y por mucho que nos guste, no podemos importarlo.
Я не мог импортировать мрамор, чтобы восстановить святилище.
Y no pude importar el mármol para reconstruir el santuario. Y Demetria realmente se enojó y transformó mis campos en infértiles.
Мы обязаны импортировать британские товары и ещё приплачивать за эту привилегию.
Nos obligan importar mercancía británica, y esperan que paguemos por eso.
В Дубаи нет своего земледелия, но всю еду можно импортировать.
Dubai no tiene tierras cultivables, pero puede importar comida.
Будем импортировать.
Vamos a hacer importación.
Семья Ху торгует многими вещами, и как только я буду во главе, я буду решать, что импортировать.
La familia Hu comercializa muchas cosas, y una vez que yo tenga el control, decidiré que importar.
Касу марцу запрещено экспортировать и импортировать, поэтому он является очень экзотическим продуктом.
Es ilegal importar y exportar Casu marzu, y lo hace un producto muy codiciado.
Импортировать картофель из Перу просто. Если мы все одновременно начнём покупать картошку, перуанцы задерут цену.
Sí, claro.
В конце 1870-х, было дешевле импортировать известняк из Мичигана.
A finales de 1870, era más barato importar la caliza de Michigan.
Мистер наркоша хочет импортировать оптом, продавать в розницу и жить в домине рядом с Хью Хефнером.
El Sr. Drogata quiere importar al por mayor, venta al por menor, y vive en una casa grande al lado de Hugh Heffner.
Я буду импортировать итальянский мрамор, французское вино.
Evidentemente importaré mármol italiano, vinos franceses.
Никто не станет импортировать таких проституток.
Nadie intente importar una chica que trabaja de esta manera.

Из журналистики

В результате Аргентина, когда-то процветающий экспортер газа, была вынуждена искать газ, чтобы его импортировать и удовлетворить внутреннюю потребность.
Como resultado, Argentina, que alguna vez fue un próspero exportador de gas, tuvo que buscar fuentes de importación para superar la escasez interna.
Ключевой вопрос заключается в том, кто выиграет от того, что Германия начнет больше импортировать.
La pregunta clave es quiénes se beneficiarían si Alemania comenzaría a importar más.
Начиная с 1990 года, США начали импортировать все больше и больше капитала, особенно из Азии.
A partir de los 90 Estados Unidos comenzó a importar más y más capital, particularmente desde Asia.
Такие инвестиции будут иметь огромное значение для газовой промышленности Европы и создадут большую прозрачность в мировых ценах на газ, поскольку теперь будет возможно импортировать газ из удаленных месторождений.
Estas inversiones tendrán grandes implicancias para la industria del gas de Europa y generarán una mayor transparencia en la cotización global del gas, porque ahora es posible importar gas de productores distantes.
Страны, которые слишком много тратили, сейчас экономят из-за необходимости сократить частные и государственные расходы, импортировать меньше и сократить внешний дефицит и долю заемных средств.
Los países que gastan de más están empezando a hacer recortes debido a la necesidad de reducir su gasto público y privado, de importar menos y de reducir sus déficits externos y desapalancarse.
Потратив десятилетие на то, чтобы разобрать обломки государственного социализма, большинство этих стран раздражает мысль о том, чтробы импортировать идею солидарности европейского социального рынка через ЕС.
Después de dedicar una década al desmantelamiento de los restos del socialismo de Estado, la mayoría de esos países se irrita ante la perspectiva de importar la idea europea de solidaridad del mercado social a través de la UE.
Из-за того, что Китаю приходится импортировать большие количества нефти через Малаккский пролив, данный морской регион стал центральным элементом в стратегии безопасности страны.
Como China debe importar grandes cantidades de petróleo a través del estrecho de Malaca, ese horizonte marítimo se convirtió en un elemento central en la estrategia de seguridad del país.
В действительности, те на Западе, кто восхвалял Мао, Кастро или Хонекера, редко имели желание импортировать их террор.
En efecto, aquéllos que en Occidente alababan a Mao, a Castro o a Honecker, rara vez deseaban importar sus atrocidades.
Совсем недавно он приветствовал президента России Владимира Путина в Нью-Дели где они подписали большое количество торговых сделок и ордеров для того, чтобы импортировать российские ядерные реакторы.
Más recientemente, dio la bienvenida al presidente ruso Vladimir Putin a Nueva Delhi y firmó un gran número de acuerdos comerciales y pedidos para importar reactores nucleares rusos.
Соответствующие институты нельзя быстро построить, и их нельзя импортировать в готовом виде из-за рубежа.
Las instituciones relevantes no se pueden crear rápidamente, ni pueden importarse, listas para utilizarse, del extranjero.
Правительства стран Запада стремятся обойти трубопроводы России и импортировать нефть и газ напрямую.
Los gobiernos occidentales apuntan a sortear los oleoductos y gasoductos de Rusia e importar directamente algo de petróleo y gas.
Но это лишь один аспект настоятельной необходимости Европы импортировать людей из Африки и Азии.
Pero es sólo un aspecto de la necesidad urgente de Europa de importar gente de Africa y Asia.
Каддафи продолжил импортировать ядерные технологии тайно, его дипломаты как-то даже вели тайные переговоры о временном соглашении с США и Великобританией.
Kadaffi prosiguió con sus importaciones secretas de tecnología nuclear, a pesar de que los diplomáticos negociaban en privado un modus vivendi con Estados Unidos y Gran Bretaña.
Только посмотрите, что происходит, когда азиаты совершают настолько безрассудные поступки, чтобы, например, импортировать такую систему, как это сделали Южная Корея или Тайвань.
Miren lo que sucede cuando los asiáticos son lo suficientemente tontos como para importar un sistema semejante, como en Corea del Sur o Taiwán.

Возможно, вы искали...