инвестировать русский

Перевод инвестировать по-испански

Как перевести на испанский инвестировать?

инвестировать русский » испанский

invertir colocar capitales imponer

Примеры инвестировать по-испански в примерах

Как перевести на испанский инвестировать?

Простые фразы

Мне нравится инвестировать в интересные проекты.
Me gusta invertir en proyectos interesantes.

Субтитры из фильмов

Она оказалось для него неожиданной. Он собирался инвестировать её в своё дело и возвратить её мне на моё совершеннолетие.
A el debió parecerle sorprendente. así que me comunico que se encargaría de su custodia. y la pondría a mi disposición una vez alcanzase la mayoría de edad.
Знаете, я бы хотел инвестировать часть своей оплаты.
Quisiera invertir mi honorario.
Они были замещены машинами, автоматизацией и кибернетикой. Руководство отказалось инвестировать в них, оплатив обучение работе с новой техникой.
Que han sido reemplazados por las máquinas. la automatización, la cibernética. en los que ningún patrón jamás ha querido invertir. para enseñarles las técnicas nuevas.
Конечно же, вы не будете инвестировать в безумную схему, разработанную парнем, который работал в почтовом отделе.
No irán a invertir dinero en una alocado plan. ideado por un muchacho que trabajaba de mensajero.
Ты мог инвестировать в мой галстучный картридж.
Podrías haber invertido en mi dispensador de corbatas.
Да. Мы готовы инвестировать.
Estamos dispuestos a poner el dinero.
А мы думали, ты нашел возможность инвестировать для нас самих.
Creíamos que nos traías una inversión.
Чтоб ты знала. 10 лет назад я была такой же как она. но я знала, как выгодно инвестировать свою женскую привлекательность.
Escúchame bien, hace diez años yo ocupaba ese lugar. Pero ejercía mi poder para hacer el bien.
Один парень посоветовал мне как лучше инвестировать в акции.
Un tipo me aconsejó sobre mis inversiones.
Он просил денегу Арлен Стюарт, что бы инвестировать их.
No, yo lo que creo es que quería el dinero de Arlena Stuart simplemente para invertir.
Университет согласен инвестировать программу, но нам нужны гарантии.
La universidad invertirá en el programa, pero necesitamos garantías.
Если бы он женился на моей дочери, я посоветовал бы ему инвестировать средства. А не покупать драгоценности.
Si fuera a casarse mi hija, le aconsejaría que invirtiera. y que no comprara joyas.
Мне предложили инвестировать в комерческую недвижимость.
Bueno, estuve preguntando sobre invertir en bienes de propiedad comercial.
Вы сокращаете налоги, люди начинают инвестировать.
Si reduces los impuestos, la gente venderá sus inversiones.

Из журналистики

Если государственное предприятие в Латинской Америке хочет сделать заем для того, чтобы затем инвестировать эти деньги, то в Латинской Америке такой заем добавляется к бюджетному дефициту.
Otras prácticas contables del FMI, incluyendo la forma en la que se trata el gasto de capitalde las empresas paraestatales, también son causa de atrocidades.
Конечно, иностранным инвесторам нравится эта логика МВФ: правительственные корпорации находятся в явно невыгодном положении: эти фирмы, поскольку их способность инвестировать ограничивается, не могут конкурировать с другими фирмами в приобретении активов.
Gracias a esta regla los inversionistas podrían ver sólo un aparente empeoramiento de la posición fiscal de un país y, entonces, podrían demandar mayores tasas de interes.
Например, вместо того чтобы инвестировать значительные средства в инфраструктуру, необходимую для региональной интеграции, такая страна, как Эфиопия, выиграет больше от создания технопарков и строительства дорог между ними и портами в Джибути.
Por ejemplo, en lugar de hacer grandes inversiones en la infraestructura necesaria para la integración regional, a un país como Etiopía le convendría más construir parques industriales y conectarlos por carretera a puertos en Djibouti.
В 1914 году, благодаря чистому экспорту капитала у Великобритании был своеобразный денежный пул, из которого она могла черпать средства (хотя некоторые считают, что лучше было бы инвестировать эти деньги в промышленность в самой Англии).
En 1914, las exportaciones netas de capital de Gran Bretaña le brindaron un importante fondo financiero al que recurrir (aunque algunos historiadores consideran que habría sido mejor haber invertido ese dinero en industria nacional).
Преимущества Америки в мире нулевой гравитации дают ей возможность инвестировать в будущее.
Las ventajas de Estados Unidos en el mundo G-Cero le abren la posibilidad de invertir en el futuro.
Ужесточение кредитного нормирования будет препятствовать способности индивидуумов и фирм брать взаймы, тратить, инвестировать и поддерживать экономический рост.
Un racionamiento más estricto del crédito afectará aún más la capacidad de los hogares y las empresas para pedir préstamos, gastar, invertir y apoyar el crecimiento económico.
Газ стал искусственно дешевым, потребители редко утруждали себя тем, чтобы уменьшить температуру на термостате, а производители перестали инвестировать.
Este combustible se volvió artificialmente barato; los consumidores rara vez se molestaron en bajar el termostato y los productores dejaron de invertir.
После того как они закончили истории о бесконечном бюрократизме и случайных решениях правительства, я спросил, почему они продолжают инвестировать в Аргентину.
Cuando terminaron de intercambiar anécdotas sobre los procedimientos burocráticos interminable y las decisiones gubernamentales arbitrarias, les pregunté por qué seguían invirtiendo en Argentina.
Помимо того что они будут препятствовать банкам инвестировать за границу, прямые запреты на доступ иностранных банков к рынкам также не могут быть исключены.
Aparte de desalentar las inversiones de los bancos en el exterior, las restricciones absolutas de acceso al mercado impuestas a los bancos extranjeros tampoco se pueden dejar de considerar.
Они должны инвестировать значительное время и деньги в обучение ученых и инженеров, создание подлинно независимых и хорошо финансируемых регуляторов, а также во внедрение необходимой технической инфраструктуры.
Necesitan invertir mucho dinero y tiempo en la capacitación de científicos e ingenieros, en el establecimiento de reguladores verdaderamente independientes con suficiente financiamiento, y en desarrollar la infraestructura técnica necesaria.
Правительства-получатели могут злоупотреблять помощью, мешая ей попадать к тем, кто будет ее тратить или инвестировать, или деньги могут даваться при условии, что они будут тратиться на товары или услуги из страны-донора.
Los gobiernos receptores podrían estar haciendo un mal uso de la ayuda e impedir que llegue a aquellos que la utilizan o invierten, o el dinero se otorga con la condición de que se use en bienes y servicios del país donante.
Другим является то, будут ли они благоразумно инвестировать деньги, тем самым обеспечивая быстрое погашение.
Otro es si invertirán el dinero con prudencia, de modo de hacer posible un pronto repago.
Так как их использование ископаемого топлива столкнулось с геополитическими и экологическими ограничениями, они были вынуждены серьезно инвестировать в альтернативные - главным образом, возобновляемые источники энергии.
Puesto que el uso de combustibles fósiles los enfrenta a límites geopolíticos y ambientales, se han visto obligados a invertir seriamente en alternativas, sobre todo, energías renovables.
Поэтому Китаю придется инвестировать даже больше, чем это предусмотрено текущим пятилетним планом.
Como resultado, China invertirá aún más bajo el actual plan quinquenal.

Возможно, вы искали...