интегрировать русский

Перевод интегрировать по-испански

Как перевести на испанский интегрировать?

интегрировать русский » испанский

integrar

Примеры интегрировать по-испански в примерах

Как перевести на испанский интегрировать?

Субтитры из фильмов

Репликаторы не захотят интегрировать такую крайне примитивную технологию в свою собственную.
Los Replicantes no querrán integrar una tecnología tan inferior a la suya.
Мы должны стараться интегрировать отщепенцев обратно в общество, а не наслаждаться наказанием.
Tenemos que luchar para reintegrar a los inadaptados a la sociedad no deleitarnos con su castigo.
Я вообще-то пытаюсь снова интегрировать тебя в социум, а не отпугивать людей.
Yo. en realidad estoy tratando de reintegrarte en el círculo social, no hacer que asustes a la gente.
Они хотели интегрировать новые породы пищи в Английскую диету, акклиматизировать их в этой стране, с этой целью был организован банкет, где можно было попробовать всё, начиная с жирафа, крокодила и заканчивая морскими слизняками.
Querían introducir nuevas razas en la dieta inglesa, que se aclimatasen a este país y con este fin se hacían banquetes para intentarlo todo, desde la jirafa, hasta el cocodrilo, o la babosa de mar.
Пришлось интегрировать.
Ahora quedarán completamente integrados.
Нас ждёт реструктуризация, конечно, мы ведь будем интегрировать новых людей на место старых.
Habrá algún tipo de reestructuración, por supuesto, a medida que, ya sabéis, integremos las nuevas caras con las antiguas.
Я хочу интегрировать политическую команду и команду прессы. Я хочу работать с членами кабинета и главами агентств, чтобы подвести каждое публичное заявление к нашей платформе.
Quiero trabajar en política y medios con el gabinete y directores de agencias para orientar cada declaración pública hacia nuestra plataforma.
Новая платформа позволит интегрировать все данные и предпочтения юзеров и использовать эту информацию, чтобы улучшить и сделать уникальным каждый день пребывания в сети - настолько, насколько раньше и не снилось.
Y lo que hará esta nueva plataforma es integrar los datos de los usuarios y sus preferencias y usará esa información para enriquecer y personalizar la experiencia de cada usuario.
А архитектура платформы не позволит его интегрировать.
Aun teniéndolos, no es parte del diseño.

Из журналистики

В Израиле и Америке все еще есть механизмы для того, чтобы интегрировать новых мигрантов.
Israel y EE.UU. siguen teniendo mecanismos para integrar a los nuevos inmigrantes.
Задача состоит в том, чтобы интегрировать такую работу в общее функционирование рынка труда с помощью соответствующего регулирования и стимулов.
La tarea consiste en integrar semejante trabajo en el funcionamiento general del mercado laboral con ayuda de la reglamentación y los incentivos apropiados.
Более широкая задача - интегрировать эти машины в более эффективную и чистую энергетическую сеть, в которой устаревающие угольные тепловые электростанции вытесняются гидроэлектростанциями.
La tarea más amplia que se debe encarar es la integración de estos vehículos a una grilla energética más eficiente y limpia, por ejemplo, reemplazando las envejecidas plantas de generación a carbón con energía hidroeléctrica.
Например, вместо того чтобы поддерживать торговые санкции против Китая после кровавого подавления демонстрации на площади Тяньаньмэнь в 1989 г., США решили интегрировать его в мировые институты.
Por ejemplo, en lugar de mantener sanciones comerciales contra China después de la masacre de la Plaza Tiananmen en 1989, los Estados Unidos decidieron integrar a ese país a las instituciones globales.
Европейская экономическая интеграция во всех ее аспектах отражает желание интегрировать Европу политически, что, по крайней мере, с моей точки зрения означает, что европейская экономическая и валютная интеграция необратима.
La integración económica europea -en todos sus aspectos- refleja el deseo de integrar a Europa políticamente, cosa que, al menos en mi opinión, entraña la irreversibilidad de la integración económica y monetaria europea.
ЕС сможет решить проблему - и воспользоваться возможностью - интегрировать вновь прибывших только вместе и в духе Европейской солидарности.
La UE sólo podrá hacer frente al reto (y aprovechar la oportunidad) de integrar a los recién llegados si lo hace en conjunto y en el espíritu de la solidaridad europea.
Текущий мировой финансовый кризис еще раз показал сильные позиции ЕС в сферах, в которых удалось интегрировать интересы стран-членов, а также слабые места, когда этого сделать не удалось.
En efecto, la actual crisis financiera mundial ha demostrado una vez más que la UE es fuerte en las áreas donde ha logrado integrar los intereses de sus Estados miembros y débil en las que no lo ha conseguido.
Те страны, которые способны успешно интегрировать беженцев получили бы экономическое преимущество; немецкая экономика уже растёт намного быстрее благодаря готовности страны принимать сирийских беженцев.
Aquellos países que logren integrar a los refugiados cosecharán beneficios económicos; la buena predisposición de Alemania para aceptar refugiados sirios ya se tradujo en un impulso considerable para su economía.
Националистические, ксенофобские и антимусульманские настроения находятся на подъеме, что усугубляется неспособностью интегрировать иммигрантов в общество.
Los sentimientos nacionalistas, xenófobos y antimusulmanes están en aumento, agravados por la imposibilidad de integrar a las comunidades de inmigrantes.
Но эти иммигранты являются главным образом бедными крестьянами из Анатолии, интегрировать которых оказалось очень сложно.
Pero los inmigrantes han sido en su mayoría campesinos pobres de Anatolia, cuya integración ha sido difícil.
Бедным меньшинствам, которых не допускают на рынок труда, предоставляют немного социальной помощи. Но слишком мало сделано для того, чтобы интегрировать их в общество и увеличить их возможности.
Las minorías pobres que quedan excluidas reciben cierta asistencia social, pero se hace demasiado poco para integrarlas en la sociedad y aumentar sus oportunidades.
История Газы и испаряющаяся поддержка Хамасу в Газе предполагают, что интегрировать жителей Газы в основную палестинскую жизнь было бы не трудно.
La historia de Gaza, y el menguante respaldo a Hamas allí, sugiere que integrar a los residentes de Gaza a la vida palestina convencional no sería difícil.
Начиная наш международный календарь по снижению риска стихийных бедствий со встречи в Сендай, мы посылаем ясный сигнал тому, что мир готов интегрировать свои стратегии.
Empezar nuestro calendario internacional con la reunión de Sendai sobre reducción del riesgo de desastres envía una clara señal de que el mundo está dispuesto a integrar sus estrategias.
Только количество сбитых с толку и дезориентированных молодых людей подорвало способность французской системы интегрировать их - даже при том, что эта способность является поистине впечатляющей.
El propio número de jóvenes confusos y desorientados ha superado la capacidad del sistema francés para integrarlos. pese a que su capacidad a ese respecto es impresionante.

Возможно, вы искали...