инцидент русский

Перевод инцидент по-испански

Как перевести на испанский инцидент?

инцидент русский » испанский

incidente

Примеры инцидент по-испански в примерах

Как перевести на испанский инцидент?

Простые фразы

Это странный инцидент.
Este es un incidente raro.

Субтитры из фильмов

Я не хочу, чтобы инцидент приобрел широкую огласку.
Quiero que este incidente pase lo más desapercibido posible.
Был чудесный вечер, ты захотел покататься, и тогда произошел инцидент.
Que hacía una noche preciosa, que lo cogiste para pasear y hubo un accidente.
Как я понимаю, это место, где произошел инцидент.
Imagino que este es el lugar donde ocurrió el accidente.
Разумеется, с момента, как ты одобрил заем, инцидент был закрыт.
Ya que aprobaste el préstamo, el asunto está terminado.
Мистер Колдуэлл, дайте всем понять, что любой инцидент. может стать причиной провала нашей экспедиции.
Señor Caldwell, haga usted el favor de recordar a los hombres que cualquier futuro incidente puede poner en peligro el éxito de toda la operación.
Ваше преосвященство, до прихода инспектора, этот злополучный инцидент с полицией.
Monseñor, antes de que llegue el inspector, el desafortunado incidente.
Небольшой инцидент. Расходитесь, пожалуйста.
Un pequeño accidente, vuelvan a la acera.
Данный инцидент пятнает и позорит вас обоих.
Todo este asunto es ambiguo y será una desgracia para ambos.
Предлагаю считать инцидент исчерпанным.
Sugiero que consideremos el caso cerrado.
Во время того рейса, как вы утверждали ранее уже происходил инцидент, когда тот же офицер вышел на вахту пьяным.
Según usted, durante el viaje se había dado. otro incidente en que ese vigía se había embriagado.
Я извиняюсь за этот инцидент.
Siento lo de este incidente.
Я получил указания не подвергать этот инцидент публичной огласке.
No quiero que este asunto sea del dominio público.
Инцидент исчерпан.
El asunto está terminado.
Этот инцидент привёл его к осознанию того, что он не принадлежит уже своему миру, но и не может войти в состав шайки пацанов.
Esteincidentele diolaseguridaddenopertenecermásasumundo. Yademásde no podertampocoformarparte delos chicos delabanda.

Из журналистики

Достаточно вспомнить инцидент с островом Сенкаку в 2012 году: когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии.
Consideremos el incidente de Senkaku en 2010 cuando, después de que Japón arrestó a la tripulación de un buque pesquero chino que había embestido a un barco guardacostas japonés, China incrementó sus represalias económicas.
Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев.
El incidente reveló el grado de cooperación de la policía para convertir a ciudadanos comunes chinos en esclavos.
Инцидент вызвал шум, который заставил власти арестовать, допросить и судить египетских полицейских, которые несли за это ответственность.
El incidente causó una conmoción que obligó a las autoridades a arrestar, interrogar y enjuiciar a los oficiales de policía responsables.
Задачей социальных работников и полиции, таким образом, является постараться разрешить - быстро и не поднимая шума - каждый отдельный инцидент для того, чтобы ослабить протесты.
Así, pues, la tarea de los asistentes sociales y de la policía consiste en intentar resolver -rápida y discretamente- cada uno de los incidentes para apagar la rebelión.
Позже он утверждал, что реактивный самолет Южной Кореи выполнял Американскую шпионскую миссию. Но, в советском руководстве, этот инцидент стал переломным моментом.
Después afirmó que el reactor surcoreano iba en misión de espionaje para los Estados Unidos, pero para los dirigentes soviéticos el incidente fue un punto de inflexión.
Если нам не повезет, и серьезный инцидент зажжет китайский национализм, в Восточной Азии может быть создана новая и опасная ошибочная политическая линия в то время, когда большинство людей надеялись, что эта старая злоба похоронена.
Si hay suerte, Feng puede estar en lo cierto, pero, si no la hay, podríamos presenciar la aparición de una nueva falla peligrosa en el Asia oriental.
Обе стороны должны позаботиться о том, чтобы какой-либо инцидент с Тайванем не повел в этом направлении.
Ambas partes deben cuidar que un incidente relacionado con Taiwán no los conduzca en esa dirección.
Во Франции исторический инцидент армянского геноцида отражен в законе, и его отрицание расценивается так же как отрицание холокоста.
En Francia, la realidad histórica del genocidio armenio está consagrada en la legislación y su negación recibe la misma consideración que la del Holocausto.

Возможно, вы искали...