коммерческий русский

Перевод коммерческий по-испански

Как перевести на испанский коммерческий?

коммерческий русский » испанский

comercial de comercio

Примеры коммерческий по-испански в примерах

Как перевести на испанский коммерческий?

Субтитры из фильмов

А, добрый день, мой коммерческий партнёр.
Buenas tardes, mi querido vendedor.
Они зарезервировали для вас место на коммерческий рейс до Нью-Йорка и прислали машину, чтобы отвезти вас и юную леди в аэропорт.
Hicieron una reservación para Ud. en un vuelo comercial hacia la ciudad de New York. Enviaremos un auto para llevarlo a Ud. y a la joven al aeropuerto.
Коммерческий, конечно.
Curso de comercio.
Холостяк, коммерческий представитель, девственное досье в полиции.
Soltero, representante comercial, sin antecedentes.
Я коммерческий представитель в трикотажной промышленности.
Soy un vendedor ambulante.
Он коммерческий директор крупного предприятия.
Es director comercial de una gran empresa.
Я не хотел бы говорить об этом, но это коммерческий корабль, а не спасательный.
Odio mencionarlo. pero ésta es una nave comercial, no de rescate.
Коммерческий центр был построен в 18-м веке.
Su centro comercial es del siglo XVlll.
Мне не хотелось показывать коммерческий фильм, а с некоммерческим не удается собрать ни лиры.
Mucho menos comerciales, no se puede. El resultado no es bueno.
Это коммерческий рейс, я не могу надеть на тебя наручники и должен сдать пушку в багаж.
No puedo esposarlo en un vuelo comercial ni llevar mi arma.
Там присутствовал некий ничтожный коммерческий интерес, но именно страсть была настоящей, и в какой-то мере милой.
Había un ligero interés comercial de por medio pero su pasión era de lo más real y, hasta cierto punto, encantador.
Я отправлял команду в коммерческий прыжок.
Salvé a un grupo de un avión de pasajeros.
Затем он пропустил коммерческий рейс в Японию.
Luego perdió los vuelos al Japón.
Пять крейсеров, три фрегата и коммерческий супер танкер, сэр!
Cinco destructores, tres fragatas y un superpetrolero comercial, señor.

Из журналистики

Она уже вложила 60 миллиардов долларов из резервов иностранной валюты Китая в такие банковские учреждения, как Банк Китая, Китайский строительный банк, а также Индустриально-коммерческий банк.
Hujin ya ha inyectado 60 mil millones de dólares de las reservas internacionales del país al Banco de China, el Banco de Construcción de China y el Banco Industrial y Comercial.
Поскольку Союз - это также огромная территория, на которой правит закон, некоторое заинтересованное производство и коммерческий обмен, а также и те, кто провозглашают и защищают права человека.
La Unión es asimismo una enorme zona gobernada por leyes, algunas de las cuales se refieren a la producción y los intercambios comerciales, pero también por otras que establecen y protegen los derechos individuales.
Разумнее было бы предположить наличие неких элементов социального, духовного и эстетического удовлетворения, которыми и объясняется резонанс, вызываемый американскими культурными моделями, а также их коммерческий успех.
Tiene más sentido asumir que hay algunos elementos de la gratificación social, psíquica y estética que explican la resonancia de los modelos culturales estadounidenses y proveen su utilidad comercial.
Да, до сих пор, коммерческий рынок ядерного топлива работал хорошо: ни один атомный реактор не был закрыт из-за перебоев с подачей топлива.
Es cierto que hasta ahora el mercado comercial del combustible nuclear ha funcionado bien: ningún reactor ha tenido que cerrar por problemas de suministro de combustible.
Коммерческий сектор ничего из вышеописанного не коснулось, а потому его представители продолжают с оптимизмом рассуждать о перспективах, открывающихся в большей интеграции Гонконга с Китаем.
El sector empresarial no ha sido afectado y sigue hablando con optimismo del potencial que la mayor integración con el continente ha abierto.
Они в глубине души убеждены, что система за ними охотится, даже если эта система представлена самолётом из другой страны, совершающим коммерческий рейс.
Sienten en su médula que el sistema los quiere fastidiar, aun cuando el sistema esté representado por una aeronave comercial de otro país.
Однако, провоцируя еще один кризис беженцев, операция создает риск распространения террористической угрозы в другие части Пакистана, в том числе и в его крупнейший город и коммерческий центр Карачи.
Sin embargo, al generar otra crisis de refugiados más, se corre el riesgo de propagar la amenaza terrorista a otras partes de Pakistán como Karachi, su mayor ciudad y nudo comercial.
Китай хочет сохранить свой доступ к иранской нефти, а Россия стремится сохранить ценный коммерческий рынок.
China desea preservar su acceso al petróleo iraní, y Rusia desea preservar un valioso mercado comercial.
Эти застарелые трения перешли в новую плоскость в тот самый момент, когда предпринимателей заинтересовал коммерческий потенциал человеческих тканий.
Estas viejas tensiones han cobrado una nueva dimensión al tiempo que el potencial comercial de los tejidos humanos captura la imaginación empresarial.
Пришло время обменять гендерные нормы, которые подрывают здоровье мужчин на социальный, культурный и коммерческий акцент на здоровый образ жизни для всех.
Es el momento de cambiar las normas de género que están minando la salud de los hombres por un énfasis social, cultural y comercial en estilos de vida más saludables para todos.
По этой новой парадигме охрана окружающей среды - коммерческий вопрос, в котором естественная среда обитания представляет собой не более чем набор рыночных товаров и услуг.
El resultado de esta lógica es que los servicios de ecosistemas ya no serán gratuitos.
Напечатайте достаточно денег и повысьте достаточно уровень цен, и проблема неплатёжеспособности исчезнет без риска, возникающего из-за вовлечения правительства в инвестирование и в коммерческий банковский бизнес.
Si se imprime suficiente dinero y se eleva lo suficiente el nivel de los precios, el problema desaparece sin los riesgos que implica hacer participar al gobierno en el sistema bancario comercial y de inversiones.
Поскольку мой коммерческий рейс был отменен, я вернулась в США на военном транспортном самолете.
Como mi vuelo comercial se canceló, me ayudaron a regresar a los Estados Unidos en un transporte militar.

Возможно, вы искали...