коммерческий русский

Перевод коммерческий по-французски

Как перевести на французский коммерческий?

коммерческий русский » французский

commercial de commerce commerçant

Примеры коммерческий по-французски в примерах

Как перевести на французский коммерческий?

Субтитры из фильмов

А, добрый день, мой коммерческий партнёр.
Bonjour mon ami marchand!
Работал над собой. Пошел в колледж. Коммерческий, конечно.
Le lycée puis une école de commerce.
Он коммерческий директор крупного предприятия.
Il est directeur commercial d'une grosse entreprise.
В Вашингтоне все знают, что вы не коммерческий атташе.
On sait ici que tu n'es pas un attaché commercial.
Ты вернешься в Гавану, как обычный коммерческий атташе.
Va â la Havane et comporte-toi comme un attaché commercial inoffensif.
Коммерческий тягач Ностромо, следующий с Соломонов. регистрационный номер 1-8-0-9-2-4-6-0-9.
Cargo Nostromo, parti des Solomons. numéro d'identification 180924609.
Очень не хочется об этом говорить, но это коммерческий корабль, а не спасательный.
Je m'excuse de le rappeler, On est sur un vaisseau marchand, pas un véhicule de sauvetage.
Коммерческий центр был построен в 18-м веке.
Son quartier commerçant date du XVlllème.
Это коммерческий рейс, я не могу надеть на тебя наручники и должен сдать пушку в багаж.
Je ne peux pas te garder menotté sur un vol. Je dois enregistrer mon revolver.
Там присутствовал некий ничтожный коммерческий интерес, но именно страсть была настоящей, и в какой-то мере милой.
Il y avait un intérêt commercial négligeable en jeu, mais toute cette passion était bien réelle et c'était mignon d'une certaine manière.
Наш банк не коммерческий в прямом смысле.
Vous voudriez échanger des devises.
Пять крейсеров, три фрегата и коммерческий супер танкер, сэр!
Cinq destroyers, trois frégates et un supertanker commercial.
Подав иск в Единый Коммерческий Кодекс, вы снова вынудили ее.
Invoquer le code général de commerce. la réduit également.
Президент наложит вето на любой коммерческий законопроект запрещающий выборочные данные как компонент переписи в 2000.
Et tu as raison. Le Président mettra son veto à toute loi. interdisant l'échantillonnage dans le recensement de 2000.

Из журналистики

Она уже вложила 60 миллиардов долларов из резервов иностранной валюты Китая в такие банковские учреждения, как Банк Китая, Китайский строительный банк, а также Индустриально-коммерческий банк.
Hujin a déjà injecté 60 milliards USD des réserves de changes chinoises dans la Banque de Chine, la Banque de construction chinoise et la Banque industrielle et commerciale.
Поскольку Союз - это также огромная территория, на которой правит закон, некоторое заинтересованное производство и коммерческий обмен, а также и те, кто провозглашают и защищают права человека.
Car l'Union est également une vaste zone régie par des lois, certaines concernant la production et les échanges commerciaux, et d'autres établissant et protégeant les droits individuels.
Коммерческий сектор ничего из вышеописанного не коснулось, а потому его представители продолжают с оптимизмом рассуждать о перспективах, открывающихся в большей интеграции Гонконга с Китаем.
Le monde des affaires reste peu touché et continue de parler de manière optimiste des possibilités créées par une intégration plus resserrée avec le continent.
Однако, провоцируя еще один кризис беженцев, операция создает риск распространения террористической угрозы в другие части Пакистана, в том числе и в его крупнейший город и коммерческий центр Карачи.
Néanmoins, en provoquant une nouvelle crise des réfugiés, cette opération risque d'étendre la menace terroriste à d'autres parties du Pakistan, parmi lesquelles sa première grande ville et plus importante place commerciale, Karachi.
Китай хочет сохранить свой доступ к иранской нефти, а Россия стремится сохранить ценный коммерческий рынок.
La Chine ne veut pas perdre son accès au pétrole iranien et la Russie veut conserver un marché qui constitue un précieux débouché commercial.
Надо отметить, что крупные центральный банки вкачали десятки миллиардов долларов ликвидности в коммерческий банковский сектор, а Федеральный Резерв США, Английский банк и Банк Канады понизили свои процентные ставки.
Certes, les grandes banques centrales ont injecté des dizaines de milliards de dollars de liquidités dans le secteur des banques commerciales, et la Réserve fédérale américaine, la Banque d'Angleterre et celle du Canada ont baissé leurs taux d'intérêts.
Пришло время обменять гендерные нормы, которые подрывают здоровье мужчин на социальный, культурный и коммерческий акцент на здоровый образ жизни для всех.
Il est grand temps d'abandonner les normes de genre qui menacent la santé masculine, et de privilégier une approche sociétale, culturelle et commerciale en direction d'un mode de vie plus sain pour tous.
По этой новой парадигме охрана окружающей среды - коммерческий вопрос, в котором естественная среда обитания представляет собой не более чем набор рыночных товаров и услуг.
Selon ce nouveau paradigme, la protection de l'environnement devient une question commerciale et la nature n'est plus qu'un ensemble de biens et de services négociables.
Поскольку мой коммерческий рейс был отменен, я вернулась в США на военном транспортном самолете.
Mon vol commercial ayant été annulé, je suis repartie aux Etats-Unis sur un vol militaire.

Возможно, вы искали...