коммерческий русский

Перевод коммерческий по-английски

Как перевести на английский коммерческий?

коммерческий русский » английский

commercial mercantile merchant business trading professional merc. coml

Примеры коммерческий по-английски в примерах

Как перевести на английский коммерческий?

Субтитры из фильмов

И это всегда так, где есть коммерческий интерес.
And it always comes with interest.
А, добрый день, мой коммерческий партнёр.
Good afternoon, my merchant friend.
Они зарезервировали для вас место на коммерческий рейс до Нью-Йорка и прислали машину, чтобы отвезти вас и юную леди в аэропорт.
They made a reservation for you on a commercial flight into New York City. Sending a car to take you and the young lady to the airport.
Коммерческий, конечно.
Commercial course.
Холостяк, коммерческий представитель, девственное досье в полиции.
Single, travelling sales man, no criminal record.
Я коммерческий представитель в трикотажной промышленности.
I'm a travelling salesman.
Он коммерческий директор крупного предприятия.
He's the sales manager of a very large company.
Коммерческий тягач Ностромо, следующий с Соломонов. регистрационный номер 1-8-0-9-2-4-6-0-9.
Commercial towing vehicle Nostromo out of the Solomons. registration number 1- 8-0-niner-2-4-6-0-niner.
Не хотелось бы об этом напоминать, но это коммерческий корабль, а не спасательный.
I hate to bring this up, but, uh. this is a commercial ship, not a rescue ship.
Коммерческий центр был построен в 18-м веке.
Its commercial hub, to the 18th century.
Будет человек с видеокамерой, прибывший от телевидения, который снимает маленький коммерческий фильм со своего вертолета, который парит, и, который.
That would be the clerk who sold them a television. He is filming a little commercial in his helicopter, he's hovering, and when he sees Mary, the movements of the helicopter would represent the great moves of the Passion according to Matthew.
Это коммерческий рейс, я не могу надеть на тебя наручники и должен сдать пушку в багаж.
I can't cuff you on a commercial flight, and I've gotta check my gun in luggage.
Там присутствовал некий ничтожный коммерческий интерес, но именно страсть была настоящей, и в какой-то мере милой.
There was some negligible commercial interest involved, but all the passion, that was perfectly real, and kind of sweet in a way.
Я отправлял команду в коммерческий прыжок.
I took a team out in a commercial jet.

Из журналистики

Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг.
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt.
Как и леса, коралловые рифы выполняют несколько функций - в том числе туризм и рыбопитомники, которые помогают поддерживать коммерческий промысел - и имеют существенную ценность для людей.
Like forests, coral reefs provide multiple services - including tourism and fish nurseries, which help to sustain commercial fishing - and have an intrinsic value to people.
Перед тем как я это сделал, я объяснил китайскому правительству, что именно мы собираемся сделать: открыть коммерческий регулятор, а не посольство.
Before doing so, I made a point of telling the Chinese government what we were doing - opening a commercial regulator, not an embassy.
Поскольку Союз - это также огромная территория, на которой правит закон, некоторое заинтересованное производство и коммерческий обмен, а также и те, кто провозглашают и защищают права человека.
For the Union is also a huge area ruled by law, some concerning production and commercial exchange, but also others that establish and protect individual rights.
Разумнее было бы предположить наличие неких элементов социального, духовного и эстетического удовлетворения, которыми и объясняется резонанс, вызываемый американскими культурными моделями, а также их коммерческий успех.
It makes more sense to assume that there are some elements of social, psychic, and aesthetic gratification that explain the resonance of American cultural models, and provide for their commercial usefulness.
Да, до сих пор, коммерческий рынок ядерного топлива работал хорошо: ни один атомный реактор не был закрыт из-за перебоев с подачей топлива.
Yes, until now, the commercial nuclear-fuel market has worked well: no power reactor has had to shut down because of fuel-supply disruptions.
Если бы США стремились проводить политику, а не войну, они бы поняли, что больше расходов на развитие и коммерческий подход к Азии, Африке и Ближнему Востоку, а не сегодняшний военный подход лучше всего послужили бы американским интересам.
If the US would pursue politics rather than war, it would understand that more development spending and a commercial approach to Asia, Africa, and the Middle East, rather than the current military approach, would best serve American interests.
Коммерческий сектор ничего из вышеописанного не коснулось, а потому его представители продолжают с оптимизмом рассуждать о перспективах, открывающихся в большей интеграции Гонконга с Китаем.
The business sector remains unaffected and continues to talk optimistically of the prospects opened up by closer integration with the mainland.
Они в глубине души убеждены, что система за ними охотится, даже если эта система представлена самолётом из другой страны, совершающим коммерческий рейс.
They know in their bones that the system is out to get them, even if the system is represented by a commercial airliner from a foreign country.
Китай хочет сохранить свой доступ к иранской нефти, а Россия стремится сохранить ценный коммерческий рынок.
China wants to preserve its access to Iranian oil, and Russia seeks to preserve a valuable commercial market.
Надо отметить, что крупные центральный банки вкачали десятки миллиардов долларов ликвидности в коммерческий банковский сектор, а Федеральный Резерв США, Английский банк и Банк Канады понизили свои процентные ставки.
To be sure, major central banks have injected dozens of billions of dollars of liquidity into the commercial banking sector, and the US Federal Reserve, the Bank of England, and the Bank of Canada have lowered their interest rates.
Напечатайте достаточно денег и повысьте достаточно уровень цен, и проблема неплатёжеспособности исчезнет без риска, возникающего из-за вовлечения правительства в инвестирование и в коммерческий банковский бизнес.
Print enough money and boost the price level enough, and the insolvency problem goes away without the risks entailed by putting the government in the investment and commercial banking business.
Поскольку мой коммерческий рейс был отменен, я вернулась в США на военном транспортном самолете.
Because my commercial flight was canceled, I got a ride back to the United States on a military transport.

Возможно, вы искали...