кредитный русский

Перевод кредитный по-испански

Как перевести на испанский кредитный?

кредитный русский » испанский

de crédito

Примеры кредитный по-испански в примерах

Как перевести на испанский кредитный?

Субтитры из фильмов

Кредитный контроль. Инфляция должна быть снижена. Миллиарды.
Control del crédito, contención de la inflación, billones.
Вчера он сказал, что с утра должен зайти в кредитный банк.
Ayer él dijo que hoy por la mañana él deberá ir al banco de crédito.
Кредитный договор с Ист-Пак идет к расторжению и ты нужна мне в Токио, сегодня вечером.
Necesito que vayas a Tokio esta noche.
Или это, или кредитный чек.
Eso o un cheque.
Я могу написать заказ и немедленно. Как только мы видим имя клиента, то сразу можем посмотреть его кредитный лимит что он заказывал в прошлом и как проводил оплату.
Entras un pedido y. cuando aparece el nombre del cliente, ves su crédito. lo que ha comprado antes, qué descuento obtuvo.
Хотим вам сообщить, что для вашего текущего счет превышен кредитный лимит.
Queríamos decirle que su cuenta está sobregirada.
Проверь счет. ШВЕЙЦАРСКИЙ ГОСУДРСТВЕННЫЙ КРЕДИТНЫЙ БАНК НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР СЧЕТА.
Olvida eso.
Хороший кредитный рейтинг.
Buen crédito bancario.
Ну а ваш кредитный отчет - нет.
Tu historia de crédito, no.
И мне восстановят кредитный рейтинг?
Y vuelvo a tener calificación creditcia?
Я кстати повысил тебе кредитный лимит.
Por otro lado, conseguí que aumentaran tus límites de crédito.
Доктор Виктор Хаан, Королевский прусский кредитный институт, Гамбург.
Dr. Viktor Hahn, Departamento de Crédito Prusiano de Hamburgo.
Мама превысила кредитный лимит Нормы.
Mamá superó el límite de la tarjeta de crédito de Norma.
Мой кредитный лимит.
Mi descubierto.

Из журналистики

Американцы, похоже, не понимают, что их кредитный кризис имеет очень много общего со многими предыдущими банковскими кризисами во всём мире, произошедшими после второй мировой войны.
Los norteamericanos no parecen tomar conciencia de que su colapso de hipotecas de alto riesgo tiene demasiado en común con muchas crisis bancarias post-1945 que tuvieron lugar previamente en todo el mundo.
Кредитный канал заморожен и скорость замедлилась, а банки безудержно накапливают денежную массу в виде избыточных резервов.
De hecho, el canal crediticio está congelado y la velocidad de circulación monetaria colapsó, porque los aumentos de la base monetaria se están acumulando en los bancos en la forma de excedentes de reservas.
Таким образом, еврооблигации не испортили бы кредитный рейтинг Германии.
Así, pues, los eurobonos no arruinarían la calificación crediticia de Alemania.
США признали, что предотвратить кредитный крах в частном секторе можно лишь в полном объеме используя государственное кредитование.
Estados Unidos reconoció que con sólo utilizar el crédito del estado hasta el mayor grado posible se puede revertir el colapso del crédito en el sector privado.
Есть ощущение, что все признают наличие значительного риска снижения курса акций, поскольку текущий кредитный кризис, похоже, связан с уже отмеченным снижением цен на жильё в США.
Parece existir un reconocimiento general del riesgo sustancial de bajas, ya que la actual crisis crediticia parece estar vinculada a la caída de los precios de la vivienda en Estados Unidos que ya hemos visto.
Члены данного совета, заседающие на долговременной основе и получившие законодательным образом установленную независимость и самостоятельность, могут функционировать как денежно-кредитный комитет центрального банка.
Sus miembros, con independencia estatutaria y períodos prolongados en funciones, podrían funcionar como el comité de política monetaria de un banco central.
Статьи доходов по внешнему платёжному балансу превышает статьи расходов, и, несмотря на общемировой кредитный кризис, Китаю остаётся доступен чистый приток капитала.
La balanza internacional de pagos sigue con superávit y sigue habiendo una entrada neta de capitales, pese a la crisis crediticia.
Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию.
Permitiría al banco central elevar las tasas de interés drásticamente para controlar el crédito desenfrenado y el crecimiento de la inversión, y mantener a raya la inflación.
Кроме того, может быть существенно увеличен кредитный потенциал Европейского инвестиционного банка, а структурные фонды Европейского Союза могут быть мобилизованы для финансирования инвестиционных проектов в периферийных экономиках.
También se podría aumentar significativamente la capacidad de préstamo del Banco Europeo de Inversiones y movilizar fondos estructurales de la Unión Europea para financiar proyectos de inversión en las economías de la periferia.
Как правило, банку требуется несколько месяцев для обработки заявки, и он может потребовать взятку даже в маловероятном случае, когда он готов взять на себя кредитный риск.
Normalmente, el banco tarda meses en tratar la solicitud y puede pedir un soborno, incluso en el improbable caso de que esté dispuesto a asumir el riesgo de crédito.
Наконец, для финансирования данного плана ЕС мог бы использовать свой высокий кредитный рейтинг ААА для выпуска долгосрочных облигаций.
Por último, para financiar el plan, la UE puede usar su calificación crediticia AAA para emitir bonos a largo plazo.
Среди крупнейших стран, однако, только Германия и Франция имеют наивысший кредитный рейтинг.
Entre los principales países, sin embargo, sólo Francia y Alemania tienen calificación AAA.
Когда был создан евро, его архитекторы прекрасно осознавали, что еще ни один денежно-кредитный союз в истории не преуспел без поддержки со стороны политического союза.
Cuando se creó el euro, sus arquitectos eran bien conscientes de que ninguna unión monetaria en la historia había tenido éxito sin el respaldo de una unión política.
В конце концов, чрезмерное и хаотичное сокращение долгового финансирования развивающихся европейских стран - и последующий кредитный кризис - дестабилизирует и без того экономически и институционально неустойчивый регион.
Después de todo, un desapalancamiento excesivo y caótico por parte de las entidades de préstamo en la Europa emergente -y la consiguiente restricción crediticia- desestabilizaría esta región económica e institucionalmente frágil.

Возможно, вы искали...