кредитор русский

Перевод кредитор по-испански

Как перевести на испанский кредитор?

кредитор русский » испанский

acreedor prestamista

Примеры кредитор по-испански в примерах

Как перевести на испанский кредитор?

Субтитры из фильмов

Кредитор.
Acreedor.
Конкурент, кредитор, коррупция, коррозия, коллизия, крона.
Competidor, el acreedor, la corrupción, la corrosión, colisiones, viejas.
Если бы мой кредитор согласился подождать две недели.
Podrías persuadir al banco que me dé un plazo de dos semanas.
Кредитор.
Prestatario.
Я изнурен потерями и горем так, что едва-едва себе фунт мяса найдет мой кровожадный кредитор.
Estas desdichas me han debilitado tanto que apenas hallaré mañana una libra de carne para mi sanguinario acreedor.
Мы крупнейший кредитор, крупнейший субподрядчик, жизненная сила мировой экономики с ядерным арсеналом, способным разорвать эту планету на 15 миллиардов кусков.
Somos los mayores acreedores, subcontratistas la sangre de la economía global con un arsenal nuclear que podría destruir el mundo.
А нет, так новый кредитор не будет столь безжалостен.
Aun si no, el nuevo acreedor no puede ser tan despiadado.
Я - Рекс Ньюбавер, кредитор.
Estoy Rex Neubauer.
Значит, у него есть кредитор.
Debe tener un financiador.
Оказалось, что кредитор Рассела парень по имени Брэдли Кидд из Атланты.
Resulta que el respaldo de Russell es un tipo llamado Bradley Kidd de Atlanta.
Потому что я твой главный кредитор, и мы-таки спали вместе. иногда прямо здесь, в офисе.
Porque soy tu principal sustento financiero, y nos hemos acostado juntos. alguna vez en estas oficinas.
Нет, я не кредитор.
No, yo no soy un acreedor.
Понимаете, если наш основной кредитор отзовет финансирование, остальные могут сделать то же, и обсерватория закончится.
Verá, si nuestro principal financista se retira, los otros lo seguirán y no habrá más observatorio.
Я его кредитор, твой папа жив и здоров, и мы все можем вернуться к прежнему.
La deuda es conmigo, tu padre queda indemne y todo vuelve a estar como antes.

Из журналистики

Обстфельд имел в виду механизм спасения банков государством, но теперь совершенно ясно, что кроме этого еще требуется кредитор последней инстанции и механизм банкротства для административно-территориальных единиц и городов страны.
Obstfeld pensaba en un mecanismo de rescate bancario, pero ya quedó suficientemente claro que también se necesitan prestamistas de última instancia y procedimientos de quiebra para estados y municipios.
И Гринспен воздерживается от отеческой опеки: он не берет на себя роль регулирующего органа, который говорит людям, что они не могут купить дом, несмотря на то, что кредитор готов это профинансировать.
Y Greenspan evita el paternalismo: no asumiría el papel del regulador que le dice a la gente que no puede comprar una casa aun cuando un prestamista esté dispuesto a financiarla.
Если необходимо сохранить стабильность, то для финансовых рынков требуются регуляторы и последний кредитор в критической ситуации.
Si queremos conservar la estabilidad, los mercados financieros necesitan instancias reguladoras y un prestamista de último recurso.
Как еще раз продемонстрировал текущий кризис, капитализму нужны стабилизирующие меры, например, кредитор последней инстанции и противоциклическая налоговая политика.
Como demostró nuevamente la crisis actual, el capitalismo necesita estabilizar acuerdos como el de un prestador de último recurso y una política fiscal contracíclica.
В обмен на эти гибкости, кредитор получает долю любого прироста к капиталу, который реализуется, когда дом будет продан.
A cambio de esta flexibilidad, el prestador recibe un porcentaje de cualquier ganancia de capital que se obtenga cuando se vende la casa.
Должник нуждается в новом старте, через списание задолженности; кредитор же должен найти способ, обеспечить такой шаг без поощрения плохого поведения.
El deudor necesita un nuevo comienzo mediante una condonación de la deuda; el acreedor debe encontrar una forma de hacerlo sin recompensar el mal comportamiento.
У Испании те же финансовые и структурные проблемы, которые у нее были до запуска программы ПДО, но теперь у нее есть внешний кредитор последней инстанции.
España tiene los mismos problemas fiscales y estructurales previos al lanzamiento de las TMD, pero ahora cuenta con un prestamista externo de última instancia.
Благоразумный кредитор должен был рассмотреть эти факты прежде, чем давать кредиты.
Un prestamista prudente tendría que haber considerado esos hechos antes de otorgar los créditos.
Это была привилегия тех, кто имел самую крупную, наиболее динамичную экономику - экономику, которая действовала как мировой кредитор.
Ese era el privilegio de tener la economía más grande y más dinámica -una economía que, además, actuaba como un acreedor mundial-.
А если это прямой ведомственный контролер, а заодно и кредитор, являющийся последним средством для спасения, значит снова применять различные подходы.
Y si es un supervisor institucional directo y, al mismo tiempo, el prestador de último recurso, también existen consideraciones diferentes.
Главный банкир - это не только последний кредитор в критической ситуации, но и лицо, которое озвучивает все связанные с этим шаги.
El banquero central no es sólo un prestador de último recurso, sino también un orador de último recurso.
Если владелец жилья прекращает производить ипотечные платежи, то кредитор имеет право отнять собственность, однако он не вправе отнимать прочие активы или долю заработной платы.
Si el propietario suspende los pagos hipotecarios, el acreedor puede recuperar la propiedad pero no tiene derecho a tomar otros activos o fracciones del salario.
Как сильнейшая страна-кредитор, Германия стала гегемоном.
Como país acreedor más fuerte, Alemania se ha erigido en el hegemón.
Германия, как крупнейший кредитор, несет наибольшую ответственность, но она отказывается брать на себя дополнительные обязательства; в результате, все возможности урегулирования кризиса были упущены.
Alemania, como mayor país acreedor, está al mando, pero se niega a asumir responsabilidades suplementarias; a consecuencia de ello, se han desaprovechado todas las oportunidades de resolver la crisis.

Возможно, вы искали...