кредитный русский

Перевод кредитный по-французски

Как перевести на французский кредитный?

кредитный русский » французский

de crédit

Примеры кредитный по-французски в примерах

Как перевести на французский кредитный?

Субтитры из фильмов

Высший Кредитный Рейтинг.
Un degré de solvabilité maximum.
Вчера он сказал, что с утра должен зайти в кредитный банк.
Hier il a dit que le matin il doit passer à la banque de crédit.
Кредитный договор с Ист-Пак идет к расторжению и ты нужна мне в Токио, сегодня вечером.
Le financement East-Pac tombe à I'eau. Je vous veux à Tokyo ce soir.
Или это, или кредитный чек.
Ou on vérifie ta solvabilité.
Я могу написать заказ и немедленно. Как только мы видим имя клиента, то сразу можем посмотреть его кредитный лимит что он заказывал в прошлом и как проводил оплату.
Tu enregistres une commande et le nom du client s'affiche. avec le solde de son compte. ses commandes précédentes, ses ristournes.
Хотим вам сообщить, что для вашего текущего счет превышен кредитный лимит.
Votre compte chèque est débiteur.
Слышали про вот этот кредитный план?
Le prêt GMAC, vous connaissez?
Проверь счет. ШВЕЙЦАРСКИЙ ГОСУДРСТВЕННЫЙ КРЕДИТНЫЙ БАНК НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР СЧЕТА.
Oublie-la.
Можно было бы сделать кредитный запрос и получить адрес.
Avec ça, c'est plus facile de retrouver son adresse.
Кредитный рейтинг скоро вырастет. -Хорошо.
SP va rehausser leur cote.
Ну а ваш кредитный отчет - нет. Вы всё еще занимаете деньги по своей кредитке.
Pourtant, votre compte montre que vous ne remboursez pas vos dettes.
Я кстати повысил тебе кредитный лимит.
J'ai fait augmenter votre crédit.
А ты мне кредитный билет дашь?
Tu me ferais un chèque, Wade?
Доктор Виктор Хаан, Королевский прусский кредитный институт, Гамбург.
Dr Viktor Hahn, Institut du crédit prussien, Hambourg.

Из журналистики

Американцы, похоже, не понимают, что их кредитный кризис имеет очень много общего со многими предыдущими банковскими кризисами во всём мире, произошедшими после второй мировой войны.
Les Américains ne semblent pas se rendre compte que leur désastre des subprimes partage trop de caractéristiques avec de nombreuses crises bancaires qui ont sévi dans le monde depuis 1945.
Кредитный канал заморожен и скорость замедлилась, а банки безудержно накапливают денежную массу в виде избыточных резервов.
Le dollar ne va donc pas s'affaiblir, car d'autres pays vont aussi appliquer une politique de relâchement monétaire.
Таким образом, еврооблигации не испортили бы кредитный рейтинг Германии.
Ainsi, Il est erroné de croire que les euro-bonds seraient de nature à ruiner la cote de crédit de l'Allemagne.
И кредитный кризис для фирм неинвестиционного класса и более мелких фирм, которые полагаются главным образом на доступ к банковским ссудам, а не рынкам капитала, все еще является серьезным.
Le resserrement du crédit pèse sur les entreprises non notées et les PME dans la mesure où elles s'appuient sur les prêts bancaires plutôt que sur les marchés de capitaux.
США признали, что предотвратить кредитный крах в частном секторе можно лишь в полном объеме используя государственное кредитование.
Les Etats-Unis font le constat qu'un recours au crédit de l'Etat, le plus massif possible, permet d'inverser la chute du crédit subie par le secteur privé.
Есть ощущение, что все признают наличие значительного риска снижения курса акций, поскольку текущий кредитный кризис, похоже, связан с уже отмеченным снижением цен на жильё в США.
Ce boom, assorti de la conviction répandue que les prix de l'immobilier ne peuvent qu'augmenter, a entraîné un assouplissement des normes en matière de prêts.
Члены данного совета, заседающие на долговременной основе и получившие законодательным образом установленную независимость и самостоятельность, могут функционировать как денежно-кредитный комитет центрального банка.
Ses membres, indépendants par statut et mandatés pour une période conséquente, pourraient fonctionner comme le comité de politique monétaire d'une banque centrale.
Статьи доходов по внешнему платёжному балансу превышает статьи расходов, и, несмотря на общемировой кредитный кризис, Китаю остаётся доступен чистый приток капитала.
La balance des payements internationaux reste excédentaire et le flux net des capitaux reste positif malgré le resserrement global du crédit.
Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию.
La Banque centrale pourrait augmenter énergiquement les taux d'intérêt afin de contrôler des crédits effrénés et la croissance de l'investissement, et de mettre un frein à l'inflation.
Кроме того, может быть существенно увеличен кредитный потенциал Европейского инвестиционного банка, а структурные фонды Европейского Союза могут быть мобилизованы для финансирования инвестиционных проектов в периферийных экономиках.
En outre, la capacité de prêt de la Banque Européenne d'Investissement pourrait être substantiellement élargie et les Fonds structurels de l'Union Européenne mobilisés pour financer des projets d'investissements dans les économies périphériques.
Наконец, для финансирования данного плана ЕС мог бы использовать свой высокий кредитный рейтинг ААА для выпуска долгосрочных облигаций.
Enfin, pour financer ce plan, l'UE pourrait exploiter sa capacité d'emprunt AAA dans le but d'émettre des obligations à long terme.
Среди крупнейших стран, однако, только Германия и Франция имеют наивысший кредитный рейтинг.
Parmi les pays importants, seules la France et l'Allemagne sont notées AAA.
Как может облигация, гарантированная по большей части такими странами, как Италия и Испания (вероятные кандидаты на бюджетный кризис), обеспечить наивысший кредитный рейтинг ирландским облигациям?
Comment une obligation irlandaise peut-elle être notée AAA, alors qu'elle est garantie essentiellement par des pays comme l'Italie et l'Espagne (des candidats probables pour une crise budgétaire)?
Когда был создан евро, его архитекторы прекрасно осознавали, что еще ни один денежно-кредитный союз в истории не преуспел без поддержки со стороны политического союза.
À sa création, les architectes de l'euro étaient parfaitement conscients qu'aucune union monétaire dans l'histoire n'avait jamais abouti sans le soutien d'une union politique.

Возможно, вы искали...