кредитование русский

Перевод кредитование по-испански

Как перевести на испанский кредитование?

кредитование русский » испанский

financiamiento financiación

Примеры кредитование по-испански в примерах

Как перевести на испанский кредитование?

Субтитры из фильмов

Выдавать деньги на захват замка - это не кредитование а подаяние.
Prestar dinero sobre un castillo capturado sería caridad, no un préstamo.
Я не кредитование вас больше денег.
No te voy a prestar más dinero.
Я забросил недвижимость, забросил кредитование, все.
Hice la cobertura. Hice el riesgo de crédito. Hice todo.
Посмотри на субстандартное кредитование.
Mira el préstamo hipotecario de alto riesgo de la actividad crediticia.

Из журналистики

ЕИБ должен расширить свое кредитование.
El BEI debería expandir sus créditos.
Более того, секьюритизация внесла свой вклад в плохое кредитование: раньше банки, которые создавали плохие заемы, несли за них ответственность; в новом мире секьюритизации создатели могут передать ссуды другим.
Es más, la securitización contribuyó al mal préstamo: en los viejos tiempos, los bancos que generaban malos préstamos asumían las consecuencias; en el nuevo mundo de la securitización, los generadores pueden transferirle los préstamos a otros.
План действий Большой Семерки стремится к восстановлению кредитного потока, обеспечивая межбанковское кредитование, а скоординированные действия центрального банка обеспечили беспрецедентный уровень ликвидности рынка.
El plan de acción del G-7 va encaminado a restablecer la corriente de crédito garantizando los préstamos interbancarios y las medidas coordinadas de los bancos centrales han facilitado unos niveles sin precedentes de liquidez al mercado.
США признали, что предотвратить кредитный крах в частном секторе можно лишь в полном объеме используя государственное кредитование.
Estados Unidos reconoció que con sólo utilizar el crédito del estado hasta el mayor grado posible se puede revertir el colapso del crédito en el sector privado.
Традиционное кредитование и депозиты все еще предлагают большой потенциал для роста - и могут стать более привлекательными для управления банковско-инвестиционной деятельностью и для управления активами в результате новых правил.
Los préstamos tradicionales y la captación de depósitos todavía ofrecen mucho potencial de crecimiento - y pueden tornarse más atractivos en comparación con la banca de inversión o la gestión de activos como consecuencia de la nueva normativa.
Банкиры, которые на самом деле, возможно, переживали относительно собственных бонусов, предупреждают, что более высокие требования к уровню собственного капитала вынудят их сократить кредитование, таким образом угрожая экономическому росту.
Los banqueros, que en realidad pueden estar preocupados por sus propios bonos, advierten que los requisitos de mayor capital los obligarán a recortar el crédito, lo que obstaculizará el crecimiento económico.
На протяжении всего кризиса, по мере испарения делового доверия, банки были вынуждены продавать активы и сокращать кредитование для выполнения требований к капиталу, предусмотренных этими соглашениями.
Durante la crisis, a medida que la confianza de las empresas se evaporó, los bancos se vieron forzados a vender activos y a recortar los créditos para cumplir con los requisitos de capital estipulados en los Acuerdos.
Они, вероятно, сделают намного больший акцент на кредитование потребителей, особенно на ипотеку и кредитные карточки.
Es probable que den mucha mayor importancia a los préstamos al consumidor, especialmente hipotecas y tarjetas de crédito.
За последние три десятилетия, несколько эпизодов бумов роста, включающих кредитование, причинили крупный и устойчивый урон глобальной экономике.
A lo largo de los tres últimos decenios, varios episodios de auge y crisis inducidos por el crédito han causado daños graves y sostenidos en la economía mundial.
Иностранные банки сокращают кредитование.
Los bancos extranjeros están reduciendo los créditos.
Для того, чтобы избежать дальнейших человеческих трагедий, кредитование со стороны МВФ и мировых банков развития, вместе с поддержанием текущих размеров обеспечения гуманитарной помощи, являются крайне необходимыми.
Para evitar nuevas tragedias humanas, serán esenciales los préstamos del FMI y de los bancos de desarrollo globales, así como mantener en sus niveles actuales la ayuda de los donantes.
Но ничто их этих субсидий не объясняет, почему в это время произошел бум в жилищном строительстве и осуществлялось странное ипотечное кредитование.
Pero este subsidio en absoluto explica el momento del auge del sector inmobiliario y de los descabellados préstamos hipotecarios.
Вот почему завершение комплексной оценки ЕЦБ о балансах банков и начало общеевропейского банковского надзора поможет оживить вялое кредитование в еврозоне.
Por ello, la evaluación global de los balances bancarios realizada por el BCE y el comienzo de la supervisión bancaria a escala europea contribuirán a revitalizar la atonía del préstamo en la zona del euro.
Во всяком случае, местные банки с небольшим капиталом были более склонны урезать кредитование во время кризиса.
Si acaso, los bancos nacionales con los bolsillos menos llenos han sido más propensos a reducir sus operaciones con la crisis.

Возможно, вы искали...