Ливан русский

Перевод ливан по-испански

Как перевести на испанский ливан?

Ливан русский » испанский

Líbano el Líbano la República libanesa República libanesa

Примеры ливан по-испански в примерах

Как перевести на испанский ливан?

Субтитры из фильмов

И наконец, рождественские посылки за границу завтра отправятся посылки в Аргентину, Ирак через Ливан и Тринидад уйдут письма в Малайю, Анзак СПО 5.
Y, finalmente, los envíos al extranjero para navidad. Mañana los paquetes deberán enviarse a Argentina, Irak vía Líbano, y Trinidad las cartas debe ir para Malaya en Anzac SPO 5.
При чём тут Ливан? Через несколько дней всё стало ясно.
Efectivamente, fuerzas masivas han cruzado otra frontera y una guerra ha comenzado.
Но теперь ситуация была иной. Теперь войска направлялись в Ливан.
Pero esta vez, todo es diferente.
Я замещаю режиссера, призванного на войну в Ливан.
Me encargo del trabajo de un director de cine que fue reclutado para el Líbano.
Это ж Лондон, а не Ливан.
Estamos en Londres, no en el Líbano.
Так что он опять занялся наркотиками. Он отправился в Ливан, что бы купить дешевого гашиша.
Se fue al Líbano para comprar hashish barato.
Да, то есть, ты отправился в Ливан, что достать наркоты что бы все продолжалось как раньше.
En fin, quiero decir que no hacía falta. Ir a buscar pasta al Líbano para que todo continúe igual.
Ливан избрал своим объектом Хайфу и Назарет.
Los libaneses tenían a Haifa y a Nazaret en su mira.
В сентябре 1 4 тысяч единиц ВС Сирии и ООП покидают Ливан.
En septiembre, más de 14 mil soldados de la OLP y Siria abandonan Líbano.
Таиланд, Пакистан. Иордан, Ангола, Ливан.
Jordania, Angola, el Líbano.
Ливан страдал 33 дня от израильских авианалётов.
Por 33 días, Líbano ha sufrido intensos ataques israelitas.
Ливан был разрушен.
Líbano quedó en ruinas.
Мы знаем, что Южный Ливан полон мин и ловушками, и кластерными бомбами.
Sabemos que el sur de Líbano está lleno de minas, trampas. y más trampas.
Ливан горит, его сын здесь, а он даже не позвонил.
Líbano está ardiendo, su hijo allá y ni siquiera llama.

Из журналистики

Из этих четырёх отступлений, возможно, вмешательство Америки в Ливан в 1982-1984гг. наиболее точно соответствует сегодняшней ситуации в Ираке.
De las cuatro retiradas, se puede decir que la intervención americana en el Líbano en el período 1982-1984 constituye el paralelismo más próximo al Iraq actual.
Ливан - страна, раздираемая межрелигиозными конфликтами с 1975 года - оказался полем сражения ещё более сложного набора соперничающих сторон, чем тот, который действует в сегодняшнем Ираке.
En los enfrentamientos del Líbano, país desgarrado por la violencia sectaria a partir de 1975, participaba un número mayor de opositores mutuos que en el Iraq actual.
Ливан и Сомали остаются, соответственно, ущербным и недееспособным государствами. В то же время, благодаря региональным и внутренним факторам, на последствия выхода войск Америки из Вьетнама и Юговосточной Азии легло клеймо позора.
Aunque el Líbano sigue siendo un Estado dañado y Somalia un Estado fallido, factores regionales y nacionales han cauterizado las consecuencias de la retirada de los Estados Unidos del Vietnam y del Asia sudoriental.
Некоторые развивающиеся страны - особенно Индия, Китай, Чили, Куба, Ливан и Панама - играли активную и влиятельную роль в создании проекта Всеобщей декларации по правам человека.
Una variedad de países en desarrollo (notablemente India, China, Chile, Cuba, Líbano y Panamá) tuvieron un papel activo e influyente en la definición de la Declaración Universal de los Derechos Humanos.
Ливан является идеальной социальной лабораторией, поскольку там имеется огромное число географически разделенных религиозных групп и коммунальные границы, соблюдение которых осуществляется в принудительном порядке.
El Líbano es un laboratorio social ideal porque tiene un gran número de grupos religiosos segregados geográficamente y fronteras comunales fuertemente delimitadas.
При учете показателей терроризма Ливан, Турция, Иордания и Израиль выступают в качестве неунывающих новаторов.
Líbano, Turquía, Jordania e Israel se destacan como países resistentes e innovadores cuando entre los indicadores de violencia se incluyen los referidos al terrorismo.
Однако такие страны, как Ливан, стали устойчивыми к его последствиям - например, путем развития связанных с творчеством индустрий - уменьшая его негативное влияние на экономическое, социальное и интеллектуальное развитие.
Pero países como el Líbano han adquirido resistencia a sus efectos (por ejemplo, mediante el desarrollo de industrias creativas) y han disminuido sus efectos negativos sobre el desarrollo económico, social e intelectual.
Разумеется, в то время людям нравилось, что они защищали Ливан и Газу от Израиля и давали отпор агрессивной американской политике в регионе.
En aquel momento la población agradecía que hicieran frente a Israel en el Líbano y en Gaza y opusiesen resistencia contra las políticas americanas agresivas en la región.
Соседний Ливан, с его ожесточенным противостоянием между суннитами и шиитами, уже подвергается непосредственному влиянию.
El vecino Libano, con su feroz división suní-chií, ya está viéndose afectado directamente.
Однако предлагаемое иногда решение - закрыть двери перед беженцами - лишь усугубит проблему, поскольку это приведёт к дестабилизации таких стран, как Турция, Ливан и Иордания, которые уже приняли миллионы людей.
Sin embargo, la solución propuesta por algunos - cerrar las puertas a los refugiados - solamente empeoraría el problema, ya que se desestabilizaría a países como Turquía, Líbano y Jordania, que ya absorbieron a millones de personas.
Турция, Ливан и Иордания, на которых легло основное бремя этого кризиса, уже приняли более четырёх миллионов сирийских беженцев.
Turquía, Líbano y Jordania, que han soportado la mayor parte de la carga de la crisis, albergan a más de cuatro millones de refugiados sirios.
Вводящая в заблуждение фигура речи была использована для развязывания настоящей войны на нескольких фронтах, включая Ирак, Газу, Ливан, Афганистан и Сомали.
Se ha aplicado literalmente una figura de dicción engañosa para desencadenar una guerra real en varios frentes, incluidos el Iraq, Gaza, el Líbano, el Afganistán y Somalia.
Сейчас Ливан является защитником пилотной программы для продвижения идеи того, что обеспечение образования для детей-беженцев в равной степени возможно - и не менее важно.
Ahora el Líbano es el escenario de un programa experimental para hacer avanzar la idea de que impartir educación a los niños refugiados es igualmente viable. y no menos importante.
Если кампания против Газы станет похожей на Ливан с гуманитарной катастрофой, продолжающейся бомбежкой израильских гражданских жителей или и тем, и другим, то внутренняя критика отзовется громким и четким эхом.
Si la campaña de Gaza resulta ser como la del Líbano, con una catástrofe en materia humanitaria, los bombardeos constantes contra civiles israelíes o ambas cosas, las críticas internas resonarán con fuerza y claridad.

Возможно, вы искали...