ла | я | ль | Лю

ля русский

Перевод ля по-испански

Как перевести на испанский ля?

ля русский » испанский

la

Примеры ля по-испански в примерах

Как перевести на испанский ля?

Субтитры из фильмов

Ля мажор.
En do menor.
Ума лишила короля. Тра-та-та, о-ля-ля.
Y en París los criminales obtienen favores reales.
Ума лишила короля. Тра-та-та, о-ля-ля.
Y en París los criminales obtienen favores reales.
Тра-та-та, о-ля-ля.
Y en París los criminales obtienen favores reales.
Тра-та-та, о-ля-ля.
Y en París los criminales obtienen favores reales.
Маркиз де ля Тур.
El Marqués de la Tour.
Дорога в Лас Хурдес лежит через сравнительно богатый город Ля Альберка феодального толка, который оказывает значительное влияние на жизнь в Лас Хурдес, в котором почти все население в долгах у Ля Альберки.
Antes de llegar a Las Hurdes, debemos pasar por La Alberca, pueblo bastante rico, de carácter feudal, que tiene una gran influencia sobre la vida de Las Hurdes, donde casi todos los habitantes son tributarios de este pueblo.
Дорога в Лас Хурдес лежит через сравнительно богатый город Ля Альберка феодального толка, который оказывает значительное влияние на жизнь в Лас Хурдес, в котором почти все население в долгах у Ля Альберки.
Antes de llegar a Las Hurdes, debemos pasar por La Alberca, pueblo bastante rico, de carácter feudal, que tiene una gran influencia sobre la vida de Las Hurdes, donde casi todos los habitantes son tributarios de este pueblo.
Это церковь Ля Альберки.
Ésta es la iglesia de La Alberca.
Так мы покидаем Ля Альберка, где к 7 вечера почти все уже пьяны.
Abandonamos La Alberca, donde a las siete de la tarde casi todo el mundo está ya borracho.
Владельцы ульев - жители Ля Альберки.
Los propietarios de las colmenas son gente de La Alberca.
И еще тра-ля-ля.
Y un par de tra-la-ras.
И еще тра-ля-ля.
Y un par de tra-la-ras.
Ну, сэ ля ви.
En fin, c'est la vie.

Из журналистики

Еще четыре года, или даже восемь лет, американской политики а-ля Буш нанесли бы такой вред сущности трансатлантического союза, что под угрозу было бы поставлено само его существование.
Cuatro o incluso ocho años más de política estadounidense al estilo de Bush causaría un daño tal en la sustancia de la alianza trasatlántica que amenazaría su propia existencia.
Ведь ля того чтобы никто мог стать кем-то, ему нужно было попасть в Бангкок и его престижные подготовительные школы и университеты.
Para que un don nadie se convierta en alguien, todos los caminos pasan por Bangkok y sus prestigiosas escuelas preparatorias y universidades.
Борьба церкви и государства восходит к тому периоду средневековья, когда юристы Филиппа ля Бэля стремились утвердить господство королевской власти над Римско-католической церковью во Франции.
La lucha entre la Iglesia y el Estado por el dominio político se remonta a la Edad Media, cuando los juristas de Felipe el Hermoso impusieron el poder real sobre la Iglesia Católica Romana en Francia.
Комиссия по военным преступлениям может инициировать международное вмешательство а - ля Косово или Восточный Тимор.
El que se cometan crímenes de guerra puede provocar una intervención militar como en Kosovo o Timor oriental.
Если генералы не хотят демократии, то они также не хотят и прямого военного правления а-ля Августо Пиночет.
Si los generales no quieren democracia, tampoco quieren un régimen militar directo al estilo Augusto Pinochet.