материально русский

Примеры материально по-испански в примерах

Как перевести на испанский материально?

Простые фразы

Сейчас она не зависит от своих родителей материально.
Actualmente ella está independizada económicamente de sus padres.
Он материально зависит от своей жены.
Él depende financieramente de su esposa.

Субтитры из фильмов

К тому же, мой отцовский долг - свою девочку и зятя поддерживать материально.
Es también mi deber como un padre, mantener a mi hija y mi yerno.
Материально я ее, конечно, обеспечу, а так всё.
La mantendré económicamente, por supuesto, pero por lo demás, eso es.
Она высокоразвита, процветает материально, комфортабельна для людей и абсолютно мирная.
Lo encontramos muy avanzado, próspero en el sentido material cómodo para su gente y muy pacífico.
Первоначально, трудящийся, хоть он и находился на дне общества, не был материально чужд истории, ведь лишь благодаря ему общество развивалось необратимо.
Por primera vez el trabajador, en la base de la sociedad, no es materialmente extraño a la historia, ya que ahora la sociedad se mueve por su base irreversiblemente.
А то,что это материально.
Lo fascinante es que es físico.
Женщина должна материально поддерживать супруга, если он не располагает достаточными средствами. Здесь. и здесь.
La mujer debe contribuir al mantenimiento del marido, si este no tiene medios suficientes.
Мы располагаем возможностями материально-энергетической транспортировки.
Nosotros podemos transportar materia y energía.
Но, учитывая обстоятельства, я разрешаю прибытие небольшой делегации с вашего корабля на планету, если только то, что Вы говорили о материально-энергетической транспортации, верно.
Pero dadas las circunstancias, permitiré que una pequeña delegación de su nave entre en la biosfera. Aunque solo sea para ver ese transporte de materia y energía.
Оно материально.
Es corpóreo.
Материально-технический отдел.
Abastecimiento Logístico.
Я имею в виду, материально.
Con las cosas materiales, quiero decir.
Надо же как-то компенсировать наши мучения. Знаете что, решим это материально.
Queremos algo para nuestra angustia mental.
Она думала что и мы тоже, понимаете? Но мы сказали, что мы будем поддерживать её материально.
Ella pensó que nosotros también, pero le dijimos que la ayudaríamos.
Он спонсирует мальчика, материально.
Sustentará al niño económicamente.

Из журналистики

Задача для высокопоставленных политиков состоит в том, чтобы восстановить достаточно уверенности в том, что компании вновь смогут брать краткосрочный кредит, чтобы выплатить заработную плату и профинансировать свои материально-производственные запасы.
El imperativo para los encargados de la formulación de políticas es el de restablecer suficiente confianza para que las empresas puedan obtener de nuevo crédito a corto plazo con el que pagar las nóminas y financiar sus inventarios.
Во-первых, в соответствии с резолюцией 1564 Совета безопасности ООН, страны мира должны предоставить Африканскому Союзу материально-техническую и финансовую помощь.
En primer lugar, y en consonancia con la Resolución 1564 del Consejo de Seguridad, los países deben facilitar a la Unión Africana la ayuda logística, material y financiera que ha solicitado.
В рецессии 2001 года уменьшение материально-производственных запасов происходило наряду с уменьшением инвестиций.
La recesión de 2001 combinó una caída de inventarios con una caída de inversión.
Но эта сила может стать слабостью. Когда таким движениям поручают управление территориями и руководящими населениями, они начинают сталкиваться с теми же надоедливыми материально-техническими и организационными ограничениями, как и их соперники.
Sin embargo, esta fuerza también puede ser una debilidad. Cuando tienen que administrar territorios y gobernar poblaciones, estos movimientos comienzan a enfrentarse a las mismas limitaciones molestas de logística y organización que sus rivales.
Но риторика дебатов о неравенстве в богатых странах не оправдывает ту моральную уверенность, которая удобно игнорирует миллиарды людей, живущих гораздо хуже материально в других местах.
Pero la retórica del debate sobre la desigualdad en los países ricos revela una certeza moral que ignora convenientemente a los miles de millones de personas en otras partes que están en condiciones mucho peores.
Для стран ЕС с нашими беспокойными восточными и южными соседями это создает дополнительную проблему безопасности, к решению которой мы материально и интеллектуально не готовы.
Para los europeos, que lindamos al sur y al este con regiones convulsionadas, esto significa un nuevo problema de seguridad para el que no estamos preparados, ni material ni intelectualmente.
Штат Флорида является гораздо более материально неравным обществом, чем Куба.
Florida es una sociedad mucho más desigual en lo material que Cuba.
Поэтому неудивительно, что арабы, в особенности палестинцы, всё ещё не могут понять, материально или духовно, что же произошло.
De modo que no debe sorprender que los árabes, especialmente los palestinos, sigan sin poder entender, existencial o moralmente, lo que les ha ocurrido.
Оснащенные сложными финансовыми идеями, начиная от модели ценообразования капитальных активов до сложных вариантов формулы ценообразования, вы несомненно и обоснованно заинтересованы в создании материально обеспеченной карьеры.
Al contar con ideas financieras sofisticadas que van del modelo de valuación de activos de capital a fórmulas intrincadas de valoración de opciones, ustedes decididamente y con razón están interesados en forjarse carreras que los compensen materialmente.
К примеру, образование с раннего детства, профилактическая медицина, общественные библиотеки, материально-техническая инфраструктура, прикладные исследования - все это стоит денег, и исследования показывают, что они выгодны.
Por ejemplo, la educación infantil temprana, la medicina preventiva, las bibliotecas, la infraestructura física y la investigación científica básica, todo tiene un costo -y estudios muestran que vale la pena.
Но никакое позерство не может воспрепятствовать распаду материально-технической базы экономики, вызванного новым равновесием на нефтяном рынке.
Pero ninguna cantidad de posturas puede compensar la desintegración de la base material de la economía causada por el nuevo equilibrio en el mercado petrolero.
Материально-технические вопросы, отсутствие коммерческих связей и специализация некоторых продуктов означает, что товар не мог быть перенаправлен в краткосрочной перспективе.
Por razones logísticas, la falta de vínculos comerciales y la especialización de algunos productos, no se pudo reorientarlas a corto plazo.
Предшествующая их прибытию фаза предусматривает только предоставление дополнительной материально-технической поддержки со стороны неафриканских стран (например, в лице китайских инженеров).
La fase precedente sólo contempla proporcionarle a la fuerza de la UA existente apoyo logístico de países no africanos, como ingenieros de China.
Наконец, деловое сообщество должно использовать свой опыт управления, маркетинговый, технологический и материально-технический потенциал для повышения качества и доступности продуктов питания на рынке.
Por último, la comunidad empresarial debe utilizar sus capacidades de administración, comercialización, tecnología, logística y distribución para mejorar la calidad y asequibilidad de los alimentos nutritivos en el mercado.

Возможно, вы искали...